Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z da 2   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Odvisni stavki z da 2

92 [ενενήντα δύο]

92 [enenḗnta dýo]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Jezi me, da smrčiš. Με -ευ--άζε- -ο------λ--εις. Μ_ ν________ π__ ρ__________ Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ ρ-χ-λ-ζ-ι-. ---------------------------- Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 0
Me ne---á-----o- r--h-lí-ei-. M_ n________ p__ r___________ M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s- ----------------------------- Me neuriázei pou rochalízeis.
Jezi me to, da piješ tako veliko piva. Με-νευ----ε---ου-π-ν-ι- τόσ- μ--ρα. Μ_ ν________ π__ π_____ τ___ μ_____ Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ π-ν-ι- τ-σ- μ-ύ-α- ----------------------------------- Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. 0
Me n-u-i-z-i-p----í-ei- -ó-ē mp--a. M_ n________ p__ p_____ t___ m_____ M- n-u-i-z-i p-u p-n-i- t-s- m-ý-a- ----------------------------------- Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
Jezi me, da tako pozno prihajaš. Μ---ε--ιά--ι-πο- -ρχ---ι---σ-----ά. Μ_ ν________ π__ έ______ τ___ α____ Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ έ-χ-σ-ι τ-σ- α-γ-. ----------------------------------- Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. 0
Me n-u-iá--i---- é--h-s---tó----r--. M_ n________ p__ é_______ t___ a____ M- n-u-i-z-i p-u é-c-e-a- t-s- a-g-. ------------------------------------ Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Mislim, da potrebuje zdravnika. Ν-μί-ω-ό-ι-χ-ε--ζ-τ------τρ-. Ν_____ ό__ χ_________ γ______ Ν-μ-ζ- ό-ι χ-ε-ά-ε-α- γ-α-ρ-. ----------------------------- Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. 0
No--zō-------r--áze-a- -i--ró. N_____ ó__ c__________ g______ N-m-z- ó-i c-r-i-z-t-i g-a-r-. ------------------------------ Nomízō óti chreiázetai giatró.
Mislim, da je bolan. Ν---ζ- --ι ε--α-----ω-το-. Ν_____ ό__ ε____ ά________ Ν-μ-ζ- ό-ι ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. -------------------------- Νομίζω ότι είναι άρρωστος. 0
N-m-z----i e--a--á-r--tos. N_____ ó__ e____ á________ N-m-z- ó-i e-n-i á-r-s-o-. -------------------------- Nomízō óti eínai árrōstos.
Mislim, da zdaj spi. Ν----ω--τι -ώρ- κοι-ά--ι. Ν_____ ό__ τ___ κ________ Ν-μ-ζ- ό-ι τ-ρ- κ-ι-ά-α-. ------------------------- Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. 0
Nom--ō --i--ṓ-- -oi-át-i. N_____ ó__ t___ k________ N-m-z- ó-i t-r- k-i-á-a-. ------------------------- Nomízō óti tṓra koimátai.
Upava, da se bo poročil z najino hčerko. Ελπίζ--μ-------α--α--ρ---εί την κό-- -ας. Ε________ ό__ θ_ π_________ τ__ κ___ μ___ Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι θ- π-ν-ρ-υ-ε- τ-ν κ-ρ- μ-ς- ----------------------------------------- Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. 0
E-p--oum- -ti t-a -ant--u--í-t---k--ē--a-. E________ ó__ t__ p_________ t__ k___ m___ E-p-z-u-e ó-i t-a p-n-r-u-e- t-n k-r- m-s- ------------------------------------------ Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
Upava (Upamo], da ima veliko denarja. Ελ---ουμε-ό-----ε----------ή--τ-. Ε________ ό__ έ___ π____ χ_______ Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι έ-ε- π-λ-ά χ-ή-α-α- --------------------------------- Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. 0
Elp-zou-e-ót- é--ei p-l-á--h-ḗ--t-. E________ ó__ é____ p____ c________ E-p-z-u-e ó-i é-h-i p-l-á c-r-m-t-. ----------------------------------- Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
Upava (Upamo], da je milijonar. Ε-πί-ο-με-ό-- ε---ι-εκατο-μυρι--χ-ς. Ε________ ό__ ε____ ε_______________ Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι ε-ν-ι ε-α-ο-μ-ρ-ο-χ-ς- ------------------------------------ Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. 0
Elpí--ume -ti ---ai--k-t--m-ri--ch-s. E________ ó__ e____ e________________ E-p-z-u-e ó-i e-n-i e-a-o-m-r-o-c-o-. ------------------------------------- Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
Slišal(a] sem, da je imela tvoja žena (nesrečo]. Ά--υ-----ι-- ---α-κα--ου-ε-χε -να --ύχ---. Ά_____ ό__ η γ______ σ__ ε___ έ__ α_______ Ά-ο-σ- ό-ι η γ-ν-ί-α σ-υ ε-χ- έ-α α-ύ-η-α- ------------------------------------------ Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 0
Á--usa---- ē--y--í---s-u eíc-e--na a-ýchē--. Á_____ ó__ ē g______ s__ e____ é__ a________ Á-o-s- ó-i ē g-n-í-a s-u e-c-e é-a a-ý-h-m-. -------------------------------------------- Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
Slišal(a] sem, da leži v bolnišnici. Άκ-υ-- -τι ---α- στ--ν--οκομείο. Ά_____ ό__ ε____ σ__ ν__________ Ά-ο-σ- ό-ι ε-ν-ι σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-. -------------------------------- Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 0
Á--us---t- --na----o----oko-e-o. Á_____ ó__ e____ s__ n__________ Á-o-s- ó-i e-n-i s-o n-s-k-m-í-. -------------------------------- Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
Slišal(a] sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. Ά---σ--ό-- τ- αυ-ο--νητό --υ κ--α-τρά---ε ----χερ--. Ά_____ ό__ τ_ α_________ σ__ κ___________ ο_________ Ά-ο-σ- ό-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- σ-υ κ-τ-σ-ρ-φ-κ- ο-ο-χ-ρ-ς- ---------------------------------------------------- Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. 0
Áko--a--ti--o-au-ok--ēt- sou -a-as---p-ēk- ----cher-s. Á_____ ó__ t_ a_________ s__ k____________ o__________ Á-o-s- ó-i t- a-t-k-n-t- s-u k-t-s-r-p-ē-e o-o-c-e-ṓ-. ------------------------------------------------------ Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
Veseli me, da ste prišli. Χα--ομ---που --θ--ε. Χ_______ π__ ή______ Χ-ί-ο-α- π-υ ή-θ-τ-. -------------------- Χαίρομαι που ήρθατε. 0
C-a---mai p-- ḗ--ha-e. C________ p__ ḗ_______ C-a-r-m-i p-u ḗ-t-a-e- ---------------------- Chaíromai pou ḗrthate.
Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani]. Χ-ί-ο--ι γι- το --δια----- σα-. Χ_______ γ__ τ_ ε_________ σ___ Χ-ί-ο-α- γ-α τ- ε-δ-α-έ-ο- σ-ς- ------------------------------- Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 0
Ch-----a- -ia-to-e--iaph--o- -as. C________ g__ t_ e__________ s___ C-a-r-m-i g-a t- e-d-a-h-r-n s-s- --------------------------------- Chaíromai gia to endiaphéron sas.
Veseli me, da hočete kupiti hišo. Χα-ρο-α- --υ--έ---- -α-α----------- --ί-ι. Χ_______ π__ θ_____ ν_ α________ τ_ σ_____ Χ-ί-ο-α- π-υ θ-λ-τ- ν- α-ο-ά-ε-ε τ- σ-ί-ι- ------------------------------------------ Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 0
C--ír-m---p-u-t--l-te n--agorá-et- -o-----i. C________ p__ t______ n_ a________ t_ s_____ C-a-r-m-i p-u t-é-e-e n- a-o-á-e-e t- s-í-i- -------------------------------------------- Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. Φοβ-μα- -ω---- τε-ε-τα-- -ε----είο-έ-ει --- φύ--ι. Φ______ π__ τ_ τ________ λ________ έ___ ή__ φ_____ Φ-β-μ-ι π-ς τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-ε- ή-η φ-γ-ι- -------------------------------------------------- Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. 0
Ph--á-ai-p-s t----leutaío-leō--o-----éche- ḗ---p-ýg-i. P_______ p__ t_ t________ l_________ é____ ḗ__ p______ P-o-á-a- p-s t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í- é-h-i ḗ-ē p-ý-e-. ------------------------------------------------------ Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
Bojim se, da moramo (morava] vzeti taksi. Φ-β-μαι-π-- πρέπε- να--ά--υ-ε τα-ί. Φ______ π__ π_____ ν_ π______ τ____ Φ-β-μ-ι π-ς π-έ-ε- ν- π-ρ-υ-ε τ-ξ-. ----------------------------------- Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. 0
Ph---m----ōs --ép-i--a p-ro--e --xí. P_______ p__ p_____ n_ p______ t____ P-o-á-a- p-s p-é-e- n- p-r-u-e t-x-. ------------------------------------ Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
Bojim se, da nimam denarja pri sebi. Φ----αι---- δ-ν--χω --ήματ- ---ί μ--. Φ______ ό__ δ__ έ__ χ______ μ___ μ___ Φ-β-μ-ι ό-ι δ-ν έ-ω χ-ή-α-α μ-ζ- μ-υ- ------------------------------------- Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. 0
P---ámai ót--de--é-h--c--ḗ-ata ma---m--. P_______ ó__ d__ é___ c_______ m___ m___ P-o-á-a- ó-i d-n é-h- c-r-m-t- m-z- m-u- ---------------------------------------- Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -