சொற்றொடர் புத்தகம்

ta காரணம் கூறுதல் 1   »   ti ምኽንያት ምሃብ 1

75 [எழுபத்து ஐந்து]

காரணம் கூறுதல் 1

காரணம் கூறுதல் 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

75 [sebi‘aniḥamushiteni]

ምኽንያት ምሃብ 1

miẖiniyati mihabi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் டிக்ரின்யா ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? ስ-ምንታይ ዘ--መጹ? ስ_____ ዘ_____ ስ-ም-ታ- ዘ-ት-ጹ- ------------- ስለምንታይ ዘይትመጹ? 0
s-lem-ni---- zeyit---t---? s___________ z____________ s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-? -------------------------- sileminitayi zeyitimets’u?
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. ኣዝዩ--ማቕ ኩነ-- ኣየ- ኣሎ። ኣ__ ሕ__ ኩ___ ኣ__ ኣ__ ኣ-ዩ ሕ-ቕ ኩ-ታ- ኣ-ር ኣ-። -------------------- ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። 0
a---u -̣--a---- --n----i-a--ri--l-። a____ ḥ______ k_______ a____ a___ a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o- ----------------------------------- aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. ኩ--ት ኣ-ር ሕ-ቕ---ዘሎ-ኣይመ-እ-‘--። ኩ___ ኣ__ ሕ__ ስ___ ኣ_______ ። ኩ-ታ- ኣ-ር ሕ-ቕ ስ-ዘ- ኣ-መ-እ-‘- ። ---------------------------- ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። 0
k---t--i ay-r--ḥim-ḵ---s---ze-- ayi-et-’i’in--ye ። k_______ a____ ḥ______ s_______ a_______________ ። k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ። ---------------------------------------------------- kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
அவன் ஏன் வரவில்லை? ን--ስለም--ይ--ዩ-ዘ--ጽ-? ን_ ስ_____ ኢ_ ዘ_____ ን- ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ- ------------------- ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? 0
n----si-----i---- -yu---y-m---’i’-? n___ s___________ ī__ z____________ n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-? ----------------------------------- nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
அவன் அழைக்கப்படவில்லை. ንሱ-ኣ-ተ--መ--። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ተ-ደ-ን ። ------------ ንሱ ኣይተዓደመን ። 0
nisu -yi----d--eni-። n___ a____________ ። n-s- a-i-e-a-e-e-i ። -------------------- nisu ayite‘ademeni ።
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. ስ--ይ--ደ--ኣ----- እ---። ስ_______ ኣ_____ እ__ ። ስ-ዘ-ተ-ደ- ኣ-መ-እ- እ-፣ ። --------------------- ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። 0
sil-----te-a-e-e-ay-m-t---’i-i --u- ። s_______________ a____________ i___ ። s-l-z-y-t-‘-d-m- a-i-e-s-i-i-i i-u- ። ------------------------------------- silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
நீ ஏன் வரவில்லை? ን-ኻ ስለምን---ኢኻ -ይት-ጽ-? ን__ ስ_____ ኢ_ ዘ______ ን-ኻ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ጽ-? --------------------- ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? 0
nisih-a -il-m-ni--y-----a-ze---i---s’---? n_____ s___________ ī__ z______________ n-s-h-a s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-m-t-’-’-? ----------------------------------------- nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
எனக்கு நேரமில்லை. ኣነ--ዜ---ለ-ን። ኣ_ ግ_ የ_____ ኣ- ግ- የ-ለ-ን- ------------ ኣነ ግዜ የብለይን። 0
a-e-g--- y-bil-yin-። a__ g___ y__________ a-e g-z- y-b-l-y-n-። -------------------- ane gizē yebileyini።
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. ኣ- ግዜ-ስ------ ኣይመ---‘-፣-። ኣ_ ግ_ ስ______ ኣ________ ። ኣ- ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-መ-እ-‘-፣ ። ------------------------- ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። 0
ane g--ē s--ezey--i---i--y-m---’--in-‘--፣-። a__ g___ s_____________ a________________ ። a-e g-z- s-l-z-y-b-l-y- a-i-e-s-i-i-i-y-፣ ። ------------------------------------------- ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? ስለም-ታ--ኢ---ይ----? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ን-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? 0
sile---it--i īh-- z-y-t-ts’eni---? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-t-’-n-h-i- ---------------------------------- sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. ኣነ -ና ክሰ-- ኣ--። ኣ_ ጌ_ ክ___ ኣ___ ኣ- ጌ- ክ-ር- ኣ-ኒ- --------------- ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። 0
a----ēn- k--erih-i--l---። a__ g___ k_______ a_____ a-e g-n- k-s-r-h-i a-e-ī- ------------------------- ane gēna kiseriḥi alenī።
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. ኣነ -ይ---ን--ኽ--ቱ -ና ክ--ሕ-ስ-ዘሎ-። ኣ_ ኣ_____ መ____ ጌ_ ክ___ ስ_____ ኣ- ኣ-ጸ-ሕ- መ-ን-ቱ ጌ- ክ-ር- ስ-ዘ-ኒ- ------------------------------ ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። 0
a-e a-i-s--n-h---- -eẖ--iy-t---ēn- -ise---̣---i---e-onī። a__ a____________ m_________ g___ k_______ s__________ a-e a-i-s-e-i-̣-n- m-h-i-i-a-u g-n- k-s-r-h-i s-l-z-l-n-። --------------------------------------------------------- ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? ስለምን-ይ -ኸዱ-ኣ--ም? ስ_____ ት__ ኣ____ ስ-ም-ታ- ት-ዱ ኣ-ኹ-? ---------------- ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? 0
si-e-i--ta---ti--edu ---ẖu-i? s___________ t_____ a_______ s-l-m-n-t-y- t-h-e-u a-o-̱-m-? ------------------------------ sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. ደ-----ኹ። ደ__ ኣ___ ደ-መ ኣ-ኹ- -------- ደኺመ ኣሎኹ። 0
de-̱īme-a-oẖ-። d_____ a_____ d-h-ī-e a-o-̱-። --------------- deẖīme aloẖu።
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். ደ-መ-----ኹ--ኸይ--- ። ደ__ ስ____ ክ_____ ። ደ-መ ስ-ዘ-ኹ ክ-ይ-‘- ። ------------------ ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። 0
d-h-ī---sil-z--oh---ki-̱eyi--‘ye ። d_____ s_________ k__________ ። d-h-ī-e s-l-z-l-h-u k-h-e-i-i-y- ። ---------------------------------- deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? ስለ--------ሕጂ--ኸዱ? ስ_____ ድ_ ሕ_ ት___ ስ-ም-ታ- ድ- ሕ- ት-ዱ- ----------------- ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? 0
s--e---it-yi d--a-ḥij----ẖe--? s___________ d___ ḥ___ t______ s-l-m-n-t-y- d-’- h-i-ī t-h-e-u- -------------------------------- sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. ግ--መስ---ዩ ። ግ_ መ__ ኢ_ ። ግ- መ-ዩ ኢ- ። ----------- ግዜ መስዩ ኢዩ ። 0
gi----e---u ----። g___ m_____ ī__ ። g-z- m-s-y- ī-u ። ----------------- gizē mesiyu īyu ።
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. መስዩ ስለ---ነ --ይድ-እየ ። መ__ ስ_ ዝ__ ክ___ እ_ ። መ-ዩ ስ- ዝ-ነ ክ-ይ- እ- ። -------------------- መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። 0
m---yu--ile zih-o-e k--̱----i---- ። m_____ s___ z_____ k_______ i__ ። m-s-y- s-l- z-h-o-e k-h-e-i-i i-e ። ----------------------------------- mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -