పదబంధం పుస్తకం

te విమానాశ్రయం వద్ద   »   sr На аеродрому

35 [ముప్పై ఐదు]

విమానాశ్రయం వద్ద

విమానాశ్రయం వద్ద

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు సెర్బియన్ ప్లే చేయండి మరింత
నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను Хтео-/---е-- би- ре----ис-т----- з- А-и-у. Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____ Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у- ------------------------------------------ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
Ht-- / H---a-b---r-zervisat--let ----t-n-. H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------ Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? Да -и ј---о д-ре---н лет? Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___ Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т- ------------------------- Да ли је то директан лет? 0
Da li--e to -i-e---- let? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let?
ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది М-лим ме-----о прозо--,--а---п-ш--е. М____ м____ д_ п_______ з_ н________ М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-. ------------------------------------ Молим место до прозора, за непушаче. 0
M-lim-m---- -o -ro-ora---- ----šač-. M____ m____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------ Molim mesto do prozora, za nepušače.
నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను Х--о ------а---х-по-врдити -во-у-р-з--в-ц-ј-. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
H--- /-H-e-a--i-----v-diti-svo---re--r--ciju. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను Хтео /-Х-е-а-би- ---рн--а---с---у ---ер-а--ј-. Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у- ---------------------------------------------- Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
Hte--/--t-----ih sto--i---i--voj---e-e-v--iju. H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను Х-ео-/-Хт-ла б-х п--мен--- св-ју р-з-рва-ију. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
Hteo-- Ht--a---h p--men-t--svo-u --zer----j-. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? К----п-л----с-е-е-и --и-н за -и-? К___ п_____ с______ а____ з_ Р___ К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м- --------------------------------- Када полеће следећи авион за Рим? 0
Kad- --l-će-----ec-i-avi-n -a--i-? K___ p_____ s______ a____ z_ R___ K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m- ----------------------------------- Kada poleće sledeći avion za Rim?
ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? Јес-----с-о-о-на--ош -в-----т-? Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____ Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а- ------------------------------- Јесу ли слободна још два места? 0
J--- li -lo----- još --a ---ta? J___ l_ s_______ j__ d__ m_____ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a- ------------------------------- Jesu li slobodna još dva mesta?
లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది Не,---а-- ј---сам------о ме-т- -л-б-д-о. Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________ Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-. ---------------------------------------- Не, имамо још само једно место слободно. 0
Ne- im-m- -oš-sam- jed-o --s-o s--b-d--. N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. ---------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? К--а-с--ћ-мо? К___ с_______ К-д- с-е-е-о- ------------- Када слећемо? 0
Kada--l-c-em-? K___ s_______ K-d- s-e-́-m-? -------------- Kada slećemo?
మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? К-----м--тамо? К___ с__ т____ К-д- с-о т-м-? -------------- Када смо тамо? 0
Ka-------tamo? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo?
సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? Ка-а во-и а--о-ус - ц-нта- гр-д-? К___ в___ а______ у ц_____ г_____ К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а- --------------------------------- Када вози аутобус у центар града? 0
Ka------i au-obus u-c-nta---r-da? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada?
అది మీ సూట్ కేసా? Д--ли--е то-В-ш---фе-? Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____ Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р- ---------------------- Да ли је то Ваш кофер? 0
Da l- j- to Vaš -of-r? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer?
అది మీ బ్యాగ్గా? Д--л- ----- В-ш--т-ш-а? Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____ Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а- ----------------------- Да ли је то Ваша ташна? 0
Da -i j- ------a -a--a? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna?
అది మీ సామానా? Да-ли ј- то-Ва----тља-? Д_ л_ ј_ т_ В__ п______ Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-? ----------------------- Да ли је то Ваш пртљаг? 0
Da--i--e ---Va--p-t---g? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag?
నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? К---к- прт-а------у -оне-и? К_____ п______ м___ п______ К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-? --------------------------- Колико пртљага могу понети? 0
K-l-ko-p-t-j--- m-gu-p-n---? K_____ p_______ m___ p______ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------- Koliko prtljaga mogu poneti?
ఇరవై కిలోలు Дв----е---и--. Д_______ к____ Д-а-е-е- к-л-. -------------- Двадесет кила. 0
Dva-eset--i--. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila.
ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? Ш-а----м- дваде-е- -ил-? Ш___ с___ д_______ к____ Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-? ------------------------ Шта, само двадесет кила? 0
Š-a- -amo-d--d--et kila? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -