መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   ps ماضی

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [ څلور اتیا ]

84 [ څلور اتیا ]

ماضی

māzy

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፓሽቶ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ ل---ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل 0
لو--ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
ኣነ ኣንቢበ። م- ل--تلي -ی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی. 0
م-----تل---ی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። م----- ---ل-ولوست. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست. 0
م- ټ----ا-ل ول-ست. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
ተረድአ፣ ምርዳእ پ----ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل 0
پ-هیدل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
ኣነ ተረዲኡኒ። پ-ه-ش-م. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم. 0
پو--شوم. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። ز- پ- --ل -ت- --ه ش--. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم. 0
زه-پ- --ل م-ن-پو- -و-. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم.
መለሸ፣ መልሲ ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
ኣነ መሊሰ። م--ځ-ا---رکړ. م_ ځ___ و____ م- ځ-ا- و-ک-. ------------- ما ځواب ورکړ. 0
م- ځوا- -ر-ړ. م_ ځ___ و____ م- ځ-ا- و-ک-. ------------- ما ځواب ورکړ.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። ما -و------تنو-ته----- و-کړ. م_ ټ___ پ_____ ت_ ځ___ و____ م- ټ-ل- پ-ښ-ن- ت- ځ-ا- و-ک-. ---------------------------- ما ټولو پوښتنو ته ځواب ورکړ. 0
ما ټ-لو-پ--تن---ه--واب و-کړ. م_ ټ___ پ_____ ت_ ځ___ و____ م- ټ-ل- پ-ښ-ن- ت- ځ-ا- و-ک-. ---------------------------- ما ټولو پوښتنو ته ځواب ورکړ.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። ز- --هیږ--- -ه پو----. ز_ پ_____ - ز_ پ______ ز- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ---------------------- زه پوهیږم - زه پوهیږم. 0
ز--پ-هیږم - -ه-پ-ه-ږم. ز_ پ_____ - ز_ پ______ ز- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ---------------------- زه پوهیږم - زه پوهیږم.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። زه دا--ی---- م---- --کلی-د-. ز_ د_ ل___ - م_ د_ ل____ د__ ز- د- ل-ک- - م- د- ل-ک-ی د-. ---------------------------- زه دا لیکم - ما دا لیکلی دی. 0
ز- -- -ی-- - م- -- ----ی---. ز_ د_ ل___ - م_ د_ ل____ د__ ز- د- ل-ک- - م- د- ل-ک-ی د-. ---------------------------- زه دا لیکم - ما دا لیکلی دی.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። ز--د- -و-م -----هغه-او-ید-ی. ز_ د_ ا___ - م_ ه__ ا_______ ز- د- ا-ر- - م- ه-ه ا-ر-د-ی- ---------------------------- زه دا اورم - ما هغه اوریدلی. 0
ز---- او-م-- -ا هغه-ا-ری-ل-. ز_ د_ ا___ - م_ ه__ ا_______ ز- د- ا-ر- - م- ه-ه ا-ر-د-ی- ---------------------------- زه دا اورم - ما هغه اوریدلی.
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። زه-ب--دا تر-ا-ه ----- -ه-دا ل-م. ز_ ب_ د_ ت_____ ک__ - ز_ د_ ل___ ز- ب- د- ت-ل-س- ک-م - ز- د- ل-م- -------------------------------- زه به دا ترلاسه کړم - زه دا لرم. 0
ز- -ه-د--ت-ل--ه--ړم-- زه-د- ل--. ز_ ب_ د_ ت_____ ک__ - ز_ د_ ل___ ز- ب- د- ت-ل-س- ک-م - ز- د- ل-م- -------------------------------- زه به دا ترلاسه کړم - زه دا لرم.
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። زه د--ر--ړ- ---- د--ر-وړم. ز_ د_ ر____ - ز_ د_ ر_____ ز- د- ر-و-م - ز- د- ر-و-م- -------------------------- زه دا راوړم - زه دا راوړم. 0
زه د--را--م-- زه ---را--م. ز_ د_ ر____ - ز_ د_ ر_____ ز- د- ر-و-م - ز- د- ر-و-م- -------------------------- زه دا راوړم - زه دا راوړم.
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። زه-د- -خلم - ما ----خ-ستی. ز_ د_ ا___ - م_ د_ ا______ ز- د- ا-ل- - م- د- ا-ی-ت-. -------------------------- زه دا اخلم - ما دا اخیستی. 0
ز- -- -خ-----م- د--اخ---ی. ز_ د_ ا___ - م_ د_ ا______ ز- د- ا-ل- - م- د- ا-ی-ت-. -------------------------- زه دا اخلم - ما دا اخیستی.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። ز- ----مه --م----ا دا -مه--رلو--. ز_ د_ ت__ ل__ - م_ د_ ت__ د______ ز- د- ت-ه ل-م - م- د- ت-ه د-ل-د-. --------------------------------- زه دا تمه لرم - ما دا تمه درلوده. 0
زه-د--تم- --م----ا -ا-ت-- د-ل-د-. ز_ د_ ت__ ل__ - م_ د_ ت__ د______ ز- د- ت-ه ل-م - م- د- ت-ه د-ل-د-. --------------------------------- زه دا تمه لرم - ما دا تمه درلوده.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። زه د--تشریح-ک-----م------ش-یح --ه. ز_ د_ ت____ ک__ - م_ د_ ت____ ک___ ز- د- ت-ر-ح ک-م - م- د- ت-ر-ح ک-ه- ---------------------------------- زه دا تشریح کوم - ما دا تشریح کړه. 0
ز---ا---ر-- کوم-- م- ---تش--ح -ړه. ز_ د_ ت____ ک__ - م_ د_ ت____ ک___ ز- د- ت-ر-ح ک-م - م- د- ت-ر-ح ک-ه- ---------------------------------- زه دا تشریح کوم - ما دا تشریح کړه.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። ز- ----وهی-م---زه-پو-یږم. ز_ د_ پ_____ - ز_ پ______ ز- د- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ------------------------- زه دا پوهیږم - زه پوهیږم. 0
ز- -ا --ه-ږم --زه پ-ه---. ز_ د_ پ_____ - ز_ پ______ ز- د- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ------------------------- زه دا پوهیږم - زه پوهیږم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -