መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   ps ملاقات

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [ څلوروېشت ]

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

mlākāt

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፓሽቶ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? ا------و-ه-بس--طا -ه؟ ا__ ت_____ ب_ خ__ س__ ا-ا ت-س-ن- ب- خ-ا س-؟ --------------------- ایا تاسونه بس خطا سه؟ 0
ā-ā---son- -s --ā-sa ā__ t_____ b_ ǩ__ s_ ā-ā t-s-n- b- ǩ-ā s- -------------------- āyā tāsona bs ǩtā sa
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። ما-ت------ ----س-ع--ا-ت-ا- -ک-. م_ ت___ ت_ ن__ س___ ا_____ و___ م- ت-س- ت- ن-م س-ع- ا-ت-ا- و-ړ- ------------------------------- ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. 0
m----s- ta--ym-sāa--ā-tzā----ṟ m_ t___ t_ n__ s___ ā_____ o__ m- t-s- t- n-m s-a- ā-t-ā- o-ṟ ------------------------------ mā tāso ta nym sāat āntzār okṟ
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? تاس- تلی--ن ---لر-؟ ت___ ت_____ ن_ ل___ ت-س- ت-ی-و- ن- ل-ئ- ------------------- تاسو تلیفون نه لرئ؟ 0
tās- -l--o--na--r t___ t_____ n_ l_ t-s- t-y-o- n- l- ----------------- tāso tlyfon na lr
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! ب- ځ-ې--ر وخت او--! ب_ ځ__ پ_ و__ ا____ ب- ځ-ې پ- و-ت ا-س-! ------------------- بل ځلې پر وخت اوسئ! 0
bl d-l--pr---- āos b_ d___ p_ o__ ā__ b- d-l- p- o-t ā-s ------------------ bl dzlê pr oǩt āos
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! بل -ل---س----خ--! ب_ ځ_ ټ___ و_____ ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ- ----------------- بل ځل ټکسي واخلئ! 0
بل ځل ټک-- و-خلئ! ب_ ځ_ ټ___ و_____ ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ- ----------------- بل ځل ټکسي واخلئ!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! ب- ځل---ر--راو--! ب_ ځ_ چ___ ر_____ ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه- ----------------- بل ځل چترۍ راوړه! 0
بل ----ت-ۍ -او--! ب_ ځ_ چ___ ر_____ ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه- ----------------- بل ځل چترۍ راوړه!
ጽባሕ ነጻ እየ። س-- زه-رخص--یم. س__ ز_ ر___ ی__ س-ا ز- ر-ص- ی-. --------------- سبا زه رخصت یم. 0
سب---ه ر--- --. س__ ز_ ر___ ی__ س-ا ز- ر-ص- ی-. --------------- سبا زه رخصت یم.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? س-ا -ه -ل---ت و-ړو؟ س__ ب_ م_____ و____ س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟ ------------------- سبا به ملاقات وکړو؟ 0
س-- به-م---ا- و--و؟ س__ ب_ م_____ و____ س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟ ------------------- سبا به ملاقات وکړو؟
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። زه -خ-نه--و-ړ---ز- نش---و-ی--ا-س-ا-ت--ر---ړ-. ز_ ب____ غ_____ ز_ ن__ ک___ د_ س__ ت____ ک___ ز- ب-ښ-ه غ-ا-م- ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م- --------------------------------------------- زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. 0
زه -خښ-ه-----م، ز- -ش- کو-ی د---ب--ت-سر- ---. ز_ ب____ غ_____ ز_ ن__ ک___ د_ س__ ت____ ک___ ز- ب-ښ-ه غ-ا-م- ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م- --------------------------------------------- زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم.
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? ایا-تا-و---د-----ۍ--ا- -پا---پل-- لر-؟ ا__ ت___ د د_ ا___ پ__ ل____ پ___ ل___ ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ- -------------------------------------- ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ 0
ایا ت-س- د -ې او-- -ای--پ--- پل-- -ر-؟ ا__ ت___ د د_ ا___ پ__ ل____ پ___ ل___ ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ- -------------------------------------- ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? ی- -اس- د-خه ن-ټه-لر-؟ ی_ ت___ د___ ن___ ل___ ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ- ---------------------- یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ 0
یا-------م-ه -یټ- -رئ؟ ی_ ت___ د___ ن___ ل___ ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ- ---------------------- یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። زه --ا------ -ا---ې-د ل--و--ړ-ند-ز-ک-م ز_ د ا___ پ_ پ__ ک_ د ل___ و______ ک__ ز- د ا-ن- پ- پ-ی ک- د ل-د- و-ا-د-ز ک-م -------------------------------------- زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم 0
za d ā---y--- --y k--- ly---o-ā--y- k-m z_ d ā____ p_ p__ k_ d l___ o______ k__ z- d ā-n-y p- p-y k- d l-d- o-ā-d-z k-m --------------------------------------- za d āonêy pa pāy kê d lydo oṟāndyz kom
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? ایا-مو- ----ک-ی- کې--اړ-ش-؟ ا__ م__ پ_ پ____ ک_ ل__ ش__ ا-ا م-ږ پ- پ-ن-ک ک- ل-ړ ش-؟ --------------------------- ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ 0
ā-- m-g-p--pk-y- k- lāṟ-šo ā__ m__ p_ p____ k_ l__ š_ ā-ā m-g p- p-n-k k- l-ṟ š- -------------------------- āyā mog pa pknyk kê lāṟ šo
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? س-حل -ه --؟ س___ ت_ ځ__ س-ح- ت- ځ-؟ ----------- ساحل ته ځو؟ 0
sāḩ- t- --o s___ t_ d__ s-ḩ- t- d-o ----------- sāḩl ta dzo
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? غر--- ت--ځو؟ غ____ ت_ ځ__ غ-و-و ت- ځ-؟ ------------ غرونو ته ځو؟ 0
ǧr--- ---d-o ǧ____ t_ d__ ǧ-o-o t- d-o ------------ ǧrono ta dzo
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ። زه -ه--ا-و-له ---ر --ه-ا-چ--کړم. ز_ ب_ ت___ ل_ د___ څ__ ا___ ک___ ز- ب- ت-س- ل- د-ت- څ-ه ا-چ- ک-م- -------------------------------- زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. 0
za b----so -- d-t- -s-a --çt -ṟm z_ b_ t___ l_ d___ t___ ā___ k__ z- b- t-s- l- d-t- t-ǩ- ā-ç- k-m -------------------------------- za ba tāso la dftr tsǩa āoçt kṟm
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ። ز--به ت--و -- -و--څ-ه -وچ--کړم. ز_ ب_ ت___ ل_ ک__ څ__ ا___ ک___ ز- ب- ت-س- ل- ک-ر څ-ه ا-چ- ک-م- ------------------------------- زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. 0
z---- t-so--a k-r--s-- āoçt --m z_ b_ t___ l_ k__ t___ ā___ k__ z- b- t-s- l- k-r t-ǩ- ā-ç- k-m ------------------------------- za ba tāso la kor tsǩa āoçt kṟm
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ። زه ---ت-سو -----ا---کې ---ت ک--. ز_ ب_ ت___ د ب_ ا__ ک_ ا___ ک___ ز- ب- ت-س- د ب- ا-ی ک- ا-چ- ک-م- -------------------------------- زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. 0
z- -a tāso --bs --y--ê -oçt---m z_ b_ t___ d b_ ā__ k_ ā___ k__ z- b- t-s- d b- ā-y k- ā-ç- k-m ------------------------------- za ba tāso d bs āḏy kê āoçt kṟm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -