| 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? |
--תי --- מו-טל-?
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m-ma-a-------vte---?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
|
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
|
| 自从 她 结婚 以后 吗 ? |
-אז -יש-איה?
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
me'-z-ni--u-e-a-?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
|
自从 她 结婚 以后 吗 ?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
|
| 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 |
כ-,-הי---א ע---- מאז--ה----ה-
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke-- -i-lo-o-e-e- -e'-z-shih-t-a-nah.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
| 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 |
----ש-י- -ת-תנ- ה-א לא ע-בד--
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
me-a---hehi-hit--tnah--i--- ---de-.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
| 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 |
--ז-ש-- מ-י-ים-ה--מא--ר-ם-
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
me'az s---e--m-k--i--h-m m-'-s--rim.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
| 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 |
מ-ז-ש-ש ל-ם----י--ה- יוצאים-ל---י---חו--ת.
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
m-'-z-shey----la-em ye---i- h----ots'im----i-i- r--oqo-.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
| 她 什么 时候 打电话 ? |
מתי הי--מ-----ב-לפו--
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
m--a--h---e----r-t--a--l--o-?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
|
她 什么 时候 打电话 ?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
|
| 在 开车 时 ? |
בז-ן הנ-יע-?
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
b---an--an-s-'ah?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
|
在 开车 时 ?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
|
| 是啊, 在 她开车的 时候 。 |
כן- בזמ- -הי- נו----במ----ת.
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ken, b-zm-- -------osa-a--b-m-k--ni-.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
是啊, 在 她开车的 时候 。
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| 她 边开车 边打电话 。 |
--א-מדב-ת בטלפ-ן -זמן-ש-י- נ--ע----כונ-ת.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
h- m--a-eret---t-l---n--a-man s-ehi -----a- ba---h-n--.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
她 边开车 边打电话 。
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| 她 边看电视 边熨衣服 。 |
ה-א -ופ- בטל-ו-ז----ז-ן --יא מגהצ--
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
hi -s-fah---t-le-iz--h b--m-- --e-i me-a-e-set.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
她 边看电视 边熨衣服 。
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
| 她 边听音乐 边做作业 。 |
ה---מאז-נה ------ה --מ---ה-א ע--ה-שי-ור- ב---
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
h- ---azi-ah ----s-q-- -azm-n--hehi-o-sa----i'--re- --y-.
h_ m________ l________ b_____ s____ o____ s________ b____
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
她 边听音乐 边做作业 。
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
| 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 |
--י-ל- רואה -ל-- -אש- --- ל- -שק-י---
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
ani--- ro--h-r-----k-um--a'ash-r-eyn -i ----q--a-m.
a__ l_ r__________ k___ k_______ e__ l_ m__________
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
| 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 |
א-- -- מב-ן-/ ה--לום--שהמ-סיק- כה---עש--
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
a----- ---i--mev--ah----m -sh-h--u-i-a- k-h-ro'es-et.
a__ l_ m____________ k___ k____________ k__ r________
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
| 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 |
--י-ל- מר-ח --ה-כ--ם--אש--אנ---צ--- / ת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
a---lo-m--i-x-m-r-xah -----ka'as-er---------un--/m-tsu--ne-.
a__ l_ m_____________ k___ k_______ a__ m___________________
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
| 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 |
אנחנ- -וק--ם--וני--כאש----ר- -ש-.
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
a------lo------o--- -a'ash-- --re- g---e-.
a_____ l_____ m____ k_______ y____ g______
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
| 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 |
-ם נז-ה-בל-ט--נס----י-ל ---לם-
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
i- n-z-e--b-lo---n--'- -eta-e- -a-ol--.
i_ n_____ b_____ n____ l______ b_______
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
| 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 |
א- ה-א לא -ג-- בקר-ב נתחי--ל-כול.
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
i------o yag--a b-q-rov--a-xil---'--h--.
i_ h_ l_ y_____ b______ n_____ l________
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|