Taalgids

nl In het winkelcentrum   »   pt No hipermercado

52 [tweeënvijftig]

In het winkelcentrum

In het winkelcentrum

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Portugees (PT) Geluid meer
Zullen we naar een winkelcentrum gaan? V--o----u--h--erm-r--d-? Vamos a um hipermercado? V-m-s a u- h-p-r-e-c-d-? ------------------------ Vamos a um hipermercado? 0
Ik moet gaan winkelen. Eu te-h- de f-z--------a-. Eu tenho de fazer compras. E- t-n-o d- f-z-r c-m-r-s- -------------------------- Eu tenho de fazer compras. 0
Ik wil veel inkopen. Eu quero -o--r-r--u-t---c-i--s. Eu quero comprar muitas coisas. E- q-e-o c-m-r-r m-i-a- c-i-a-. ------------------------------- Eu quero comprar muitas coisas. 0
Waar zijn de kantoorartikelen? On-- --qu----t---os ----go--de-es--i-----? Onde é que estão os artigos de escritório? O-d- é q-e e-t-o o- a-t-g-s d- e-c-i-ó-i-? ------------------------------------------ Onde é que estão os artigos de escritório? 0
Ik heb enveloppen en briefpapier nodig. Eu --e-i-- d----vel-------pa-----e--a---. Eu preciso de envelopes e papel de carta. E- p-e-i-o d- e-v-l-p-s e p-p-l d- c-r-a- ----------------------------------------- Eu preciso de envelopes e papel de carta. 0
Ik heb pennen en viltstiften nodig. Eu-p-e-----de -an--as-- d- ca-e--s-de-f--tro. Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. E- p-e-i-o d- c-n-t-s e d- c-n-t-s d- f-l-r-. --------------------------------------------- Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. 0
Waar zijn de meubels? O-d- ----e e---o-o--móv--s? Onde é que estão os móveis? O-d- é q-e e-t-o o- m-v-i-? --------------------------- Onde é que estão os móveis? 0
Ik heb een kast en een commode nodig. Eu pr-c-----e--m ar-á-io - -e--ma-có--da. Eu preciso de um armário e de uma cómoda. E- p-e-i-o d- u- a-m-r-o e d- u-a c-m-d-. ----------------------------------------- Eu preciso de um armário e de uma cómoda. 0
Ik heb een bureau en een plank nodig. Eu--r-c--o -e-u------re---ia e de -ma-e-t-n--. Eu preciso de uma secretária e de uma estante. E- p-e-i-o d- u-a s-c-e-á-i- e d- u-a e-t-n-e- ---------------------------------------------- Eu preciso de uma secretária e de uma estante. 0
Waar is het speelgoed? On-e---q-e es--o--s -r----e-o-? Onde é que estão os brinquedos? O-d- é q-e e-t-o o- b-i-q-e-o-? ------------------------------- Onde é que estão os brinquedos? 0
Ik heb een pop en een teddybeer nodig. E--prec--o d- --- b-n--- e-de -- u-s- de ---u---. Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. E- p-e-i-o d- u-a b-n-c- e d- u- u-s- d- p-l-c-e- ------------------------------------------------- Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. 0
Ik heb een voetbal en een schaakspel nodig. Eu---e-i-o -----a -o-- e-de --------d---a----. Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. E- p-e-i-o d- u-a b-l- e d- u- j-g- d- x-d-e-. ---------------------------------------------- Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. 0
Waar is het gereedschap? On-e---que est-o-as f---a-e-tas? Onde é que estão as ferramentas? O-d- é q-e e-t-o a- f-r-a-e-t-s- -------------------------------- Onde é que estão as ferramentas? 0
Ik heb een hamer en een tang nodig. E----eciso de u- -ar-el--- -e--- --i--te. Eu preciso de um martelo e de um alicate. E- p-e-i-o d- u- m-r-e-o e d- u- a-i-a-e- ----------------------------------------- Eu preciso de um martelo e de um alicate. 0
Ik heb een boormachine en een schroevendraaier nodig. E- -r--iso de u-a b-oca-- ---um- chave-d- fe-da-. Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. E- p-e-i-o d- u-a b-o-a e d- u-a c-a-e d- f-n-a-. ------------------------------------------------- Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. 0
Waar is de juweliersafdeling? O-de---qu- e-tá a---j--e--a? Onde é que está a bijuteria? O-d- é q-e e-t- a b-j-t-r-a- ---------------------------- Onde é que está a bijuteria? 0
Ik heb een halsketting en een armband nodig. Eu -rec--o-de ----olar-- d- -ma pul--ir-. Eu preciso de um colar e de uma pulseira. E- p-e-i-o d- u- c-l-r e d- u-a p-l-e-r-. ----------------------------------------- Eu preciso de um colar e de uma pulseira. 0
Ik heb een ring en oorbellen nodig. E--pre-i-------- --e-----e--n- ---nc-s. Eu preciso de um anel e de uns brincos. E- p-e-i-o d- u- a-e- e d- u-s b-i-c-s- --------------------------------------- Eu preciso de um anel e de uns brincos. 0

Vrouwen zijn meer taalkundig begaafd dan mannen!

Vrouwen zijn net zo intelligent zijn als mannen. Gemiddeld hebben beiden dezelfde IQ. Het verschil zit echter tussen de bevoegdheden van de seksen. Zo kunnen mannen beter in drie dimensies denken. Ook kunnen ze wiskundige problemen meestal beter oplossen. Vrouwen hebben echter een beter geheugen. En ze beheersen de taal beter. Vrouwen maken minder fouten in de spelling en grammatica. Ze hebben een grotere woordenschat en kunnen ze vloeiender lezen. In taaltoetsen kunnen ze dikwijls betere resultaten behalen. De reden voor de taal voordeel voor vrouwen zit in de hersenen. De mannelijke en vrouwelijke hersenen zijn anders georganiseerd. Voor talen is de linker hersenhelft verantwoordelijk. Dit hersenengebied regelt de taalprocessen. Toch gaan vrouwen bij de taalverwerking beide hersenhelften gebruiken. Ook kunnen zij hun beide hersenhelften beter met elkaar uitwisselen. De vrouwelijke hersenen zijn ook actiever in de taalverwerking. Zo kunnen vrouwen taal efficiënter verwerken. Men weet nog niet waarom er onderscheid is tussen de twee hersenen. Sommige wetenschappers geloven dat de biologie de oorzaak is. Vrouwelijke en mannelijke genen hebben op de ontwikkeling van de hersenen invloed. Ook door de hormonen zijn vrouwen en mannen zoals ze zijn. Anderen zeggen dat de opvoeding invloed heeft op onze ontwikkeling. Want met vrouwelijke baby's wordt meer gesproken en gelezen. Echter kleine jongens krijgen meer technisch speelgoed. Het kan ook zijn dat onze omgeving de hersenen vormen. Anderzijds zullen er bepaalde verschillen in de wereld bestaan. En in ieder cultuur worden kinderen anders opgevoed ...
Wist je dat?
Het Vietnamees behoort tot de Mon-Khmer talen. Het is de moedertaal van meer dan 80 miljoen mensen. Met het Chinees is er geen verwant. Het grootste deel van de woordenschat is van Chinese oorsprong. Dit komt omdat Vietnam 1000 jaar lang door China werd gedomineerd. In de koloniale periode hadden de Fransen grote invloed op de ontwikkeling van de taal. Vietnamees is een toontaal. Dit betekent dat de toonhoogte van de lettergrepen hun betekenis bepaalt. Een verkeerde uitspraak kan wat er gezegd wordt volledig veranderen of zelfs zinloos maken. In totaal zijn zes verschillende toonhoogtes in het Vietnamees. De taal wordt tegenwoordig met Latijne letters geschreven. In het verleden werden Chinese karakters gebruikt. Omdat Vietnamees een isolerende taal is, worden woorden niet gebogen. De taal is nog weinig onderzocht... Ontdek het, het is echt de moeite waard!