қазақша » ағылшын   Жалғаулықтар 1


94 [тоқсан төрт]

Жалғаулықтар 1

-

+ 94 [ninety-four]

+ Conjunctions 1

94 [тоқсан төрт]

Жалғаулықтар 1

-

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Click to see the text:   
қазақшаEnglish UK
Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр. Wa-- u---- t-- r--- s----. +
Мен дайын болғанша, күте тұр. Wa-- u---- I-- f-------. +
Ол оралғанша, күте тұр. Wa-- u---- h- c---- b---. +
   
Мен, шашым кепкенше, күтемін. I’-- w--- u---- m- h--- i- d--. +
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін. I’-- w--- u---- t-- f--- i- o---. +
Мен, жасыл жанғанша, күтемін. I’-- w--- u---- t-- t------ l---- i- g----. +
   
Сен демалысқа қашан барасың? Wh-- d- y-- g- o- h------? +
Жазғы демалысқа дейін бе? Be---- t-- s----- h-------? +
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін. Ye-- b----- t-- s----- h------- b----. +
   
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде. Re---- t-- r--- b----- t-- w----- b-----. +
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу. Wa-- y--- h---- b----- y-- s-- a- t-- t----. +
Үйден шығар алдында, терезені жап. Cl--- t-- w----- b----- y-- g- o--. +
   
Сен үйге қашан келесің? Wh-- w--- y-- c--- h---? +
Сабақтан кейін бе? Af--- c----? +
Ия, сабақ біткен соң. Ye-- a---- t-- c---- i- o---. +
   
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады. Af--- h- h-- a- a-------- h- c---- n-- w--- a------. +
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды. Af--- h- h-- l--- h-- j--- h- w--- t- A------. +
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті. Af--- h- w--- t- A------- h- b----- r---. +
   

Бір уақытта екі тілді қалай үйренуге болады

Шет тілдерінің маңызы бүгінде күн санап артуда. Көптеген адамдар шет тілін оқиды. Әлемде қызықты тілдер өте көп. Сондықтан, кейбір адамдар бір уақытта екі тілді оқиды. Егер балалар қос тілде сөйлеп өсетін болса, онда бұл көбінесе қиындық тудырмайды. Олардың миы автоматты түрде екі тілді де үйренеді. Өскен кезде, олар қай зат қай тілге жататынын ажырата алады. Қос тілді адамдар екі тілге де тән белгілерді біледі. Ересектерде бұл басқаша болады. Олар үшін екі тілді қатар үйрену оңай емес. Бір уақытта екі тілді оқитын адам бірнеше ережелерді қолдану керек. Алдымен, екі тілді де бір-бірімен салыстыру керек. Бір тілдік семьяға жататын тілдер көбінесе бір-біріне ұқсас келеді.

Бұл адамды шатастырып жіберуі мүмкін. Сондықтан екі тілді де нақты талдаған дұрыс. Мысалы, тізім жасауға болады. Оған ортақ белгілер мен айырмашылықтарды енгізу керек. Осылайша, ми екі тілді де қарқынды түрде қолдануы керек. Екі тілге де тән ерекшеліктер жақсы есте қалады. Сондай-ақ, әр тіл үшін екітүрлі түс немесе папка таңдаған жөн. Бұл тілдерді бір-бірінен жақсырақ ажыратуға көмектеседі. Әртүрлі тілдерді үйренген кезде басқаша болады. Мүлдем ұқсас емес тілдерді үйрену кезінде шатасу қаупі туындамайды. Бұл жағдайда тілдерді бір-бірімен салыстыру қаупі туындайды! Одан гөрі, тілдерді ана тілімен салыстырған дұрыс болар еді. Ми қарама-қайшылықты байқаған кезде, тиімдірек үйрене бастайды. Сондай-ақ, екі тілді де бірдей қарқындылықпен оқыған жөн. Теориялық тұрғыдан алғанда, миға қанша тілді үйренетіндігі маңызды емес.