Тілашар

kk In nature   »   en In nature

26 [жиырма алты]

In nature

In nature

26 [twenty-six]

In nature

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh English (UK) Ойнау Көбірек
Анау мұнараны көріп тұрсың ба? Do yo---ee -h------- t-ere? Do you see the tower there? D- y-u s-e t-e t-w-r t-e-e- --------------------------- Do you see the tower there? 0
Анау тауды көріп тұрсың ба? Do-y-u-se---he-mo-nta-- th-r-? Do you see the mountain there? D- y-u s-e t-e m-u-t-i- t-e-e- ------------------------------ Do you see the mountain there? 0
Анау ауылды көріп тұрсың ба? D- -ou-s------ vi-l--e there? Do you see the village there? D- y-u s-e t-e v-l-a-e t-e-e- ----------------------------- Do you see the village there? 0
Анау өзенді көріп тұрсың ба? Do y-u-see t-- -iv-- t----? Do you see the river there? D- y-u s-e t-e r-v-r t-e-e- --------------------------- Do you see the river there? 0
Анау көпірді көріп тұрсың ба? D---ou s-- the brid-e -h-re? Do you see the bridge there? D- y-u s-e t-e b-i-g- t-e-e- ---------------------------- Do you see the bridge there? 0
Анау көлді көріп тұрсың ба? Do y-- --e------a-- the-e? Do you see the lake there? D- y-u s-e t-e l-k- t-e-e- -------------------------- Do you see the lake there? 0
Мына құс маған ұнайды. I --ke --at----d. I like that bird. I l-k- t-a- b-r-. ----------------- I like that bird. 0
Мына ағаш маған ұнайды. I--i-- -hat--re-. I like that tree. I l-k- t-a- t-e-. ----------------- I like that tree. 0
Мына тас маған ұнайды. I-l-ke-t--- -tone. I like this stone. I l-k- t-i- s-o-e- ------------------ I like this stone. 0
Мына саябақ маған ұнайды. I---ke--hat p-rk. I like that park. I l-k- t-a- p-r-. ----------------- I like that park. 0
Мына бақ маған ұнайды. I--i-e---a--gar-e-. I like that garden. I l-k- t-a- g-r-e-. ------------------- I like that garden. 0
Мына гүл маған ұнайды. I-l--e -hi- --o---. I like this flower. I l-k- t-i- f-o-e-. ------------------- I like this flower. 0
Меніңше, бұл әдемі. I-fi-d-t-at----tt-. I find that pretty. I f-n- t-a- p-e-t-. ------------------- I find that pretty. 0
Меніңше, бұл қызық. I-f--d -hat -----e----g. I find that interesting. I f-n- t-a- i-t-r-s-i-g- ------------------------ I find that interesting. 0
Меніңше, бұл ғажап. I-f----tha- g----ous. I find that gorgeous. I f-n- t-a- g-r-e-u-. --------------------- I find that gorgeous. 0
Меніңше, бұл сұрықсыз. I----d----t-u---. I find that ugly. I f-n- t-a- u-l-. ----------------- I find that ugly. 0
Меніңше, бұл қызықсыз. I--i-d th-t-bo--ng. I find that boring. I f-n- t-a- b-r-n-. ------------------- I find that boring. 0
Меніңше, бұл қорқынышты. I --n- --at t--rible. I find that terrible. I f-n- t-a- t-r-i-l-. --------------------- I find that terrible. 0

Тілдер мен мақал-мәтелдер

Мақал-мәтелдер әрбір тілде бар. Мақал-мәтелдер ұлттық болмыстың маңызды бөлігі болып табылады. Мақал-мәтелдер елдің құндылықтары мен нормаларын көрсетеді. Олардың құрылымы жалпыға белгілі, әрі анық, яғни өзгермейді. Мақал-мәтелдердің бәрі қысқа әрі нұсқа. Оларда метафоралар жиі қолданылады. Көптеген мақал-мәтелдер поэтикалық құрылымға да ие. Мақал-мәтелдердің көпшілігі кеңес немесе мінез-құлық ережелерін береді. Кейбір мақал-мәтелдерде нақты сын айтылады. Сондай-ақ, мақал-мәтелдерде стереотиптер де жиі қолданылады. Яғни, жекелеген елдерге немесе халықтарға тән белгілер туралы жиі айтылады. Мақал-мәтелдердің тарихы ежелден бастау алады. Тіпті, Аристотельдің өзі оларды мақтап, оларды қысқа философиялық шығармалар деп атаған. Риторика мен әдебиетте олар маңызды стилистикалық құрал болып табылады. Олар әрқашан өзекті болып қала беретіндіктерімен ерекшеленеді. Лингвистикада оларды жеке пән зерттейді. Көптеген мақал-мәтелдердің бірнеше тілдегі баламалары бар. Оның үстіне, олардың лексикалық құрамы да бір-біріне ұқсас болуы мүмкін. Әр түрлі тілде сөйлейтін адамдар бірдей сөздерді қолданады. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ал, кейбір мақал-мәтелдердің семантикасы ұқсас болады. Яғни, бір мағына әртүрлі сөздермен берілген. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Осылайша, біз мақал-мәтелдер арқылы басқа халықтар мен мәдениеттерді түсіне аламыз. Ең қызығы, бүкіл әлемге тараған мақал-мәтелдер бар. Олар адам өміріндегі «басты» тақырыптарды қозғайды. Осылайша, бұл мақал-мәтелдер жалпыға ортақ тәжірибені сипаттайды. Олар біз қай тілде сөйлесек те, бәріміздің бірдей екендігімізді көрсетеді!