So’zlashuv kitobi

uz Asking questions 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [oltmish ikki]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Greek O’ynang Ko’proq
organish διαβά-ω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-ab--ō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Talabalar kop narsani organishadimi? Οι-μ--ητ-- --αβ---υ--πολύ; Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi m--h-----d---áz-u----l-? Oi mathētés diabázoun polý? O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Yoq, ular ozgina organishadi. Όχι, -ι-βάζουν-λ--ο. Όχι, διαβάζουν λίγο. Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Óchi-----bázoun-l-g-. Óchi, diabázoun lígo. Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
sorang ρω-άω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? Ρ----ε--υχ---τ-ν--άσκα--; Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rōt-te ---h-- --n d--ka-o? Rōtáte sychná ton dáskalo? R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Yoq, men undan tez-tez soramayman. Ό--- --ν τ-ν-ρ-τ-ω συ--ά. Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó-h-- ----t-- -ō-áō-s-c--á. Óchi, den ton rōtáō sychná. Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
javob bering απα---ω απαντάω α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a--n--ō apantáō a-a-t-ō ------- apantáō
Iltimos javob bering. Α--ντήσ-ε παρακ---. Απαντήστε παρακαλώ. Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Apant---e p--akal-. Apantḗste parakalṓ. A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Men javob beraman. Απα----. Απαντάω. Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Apan-á-. Apantáō. A-a-t-ō- -------- Apantáō.
ish δουλ--ω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do----ō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
U hozir ishlayaptimi? (Α-τ-ς) -ουλ--ει τ-ρ-; (Αυτός) Δουλεύει τώρα; (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(-ut-s- --ule-e- -ṓra? (Autós) Douleúei tṓra? (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ha, u hozir ishlayapti. Ναι, δ-υλ-ύ-- τώρα. Ναι, δουλεύει τώρα. Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Nai, -ouleú-i--ṓra. Nai, douleúei tṓra. N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
kel έρχο-αι έρχομαι έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é--homai érchomai é-c-o-a- -------- érchomai
Kel? Έρχε-τ-; Έρχεστε; Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Érchest-? Ércheste? É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ha, biz hozir bolamiz. Ν--, ε-χόμα-τε-αμέ--ς. Ναι, ερχόμαστε αμέσως. Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N-i- er-h----t- ----ōs. Nai, erchómaste amésōs. N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
yashash μέ-ω μένω μ-ν- ---- μένω 0
mé-ō ménō m-n- ---- ménō
Berlinda yashaysizmi? Μ------σ-ο -ερο--ν-; Μένετε στο Βερολίνο; Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-net--sto--e--líno? Ménete sto Berolíno? M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ha, men Berlinda yashayman. Να-- --ν--σ----ερο---ο. Ναι, μένω στο Βερολίνο. Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N-i--mé-- -to----o---o. Nai, ménō sto Berolíno. N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -