So’zlashuv kitobi

uz At the restaurant 2   »   el Στο εστιατόριο 2

30 [ottiz]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

30 [τριάντα]

30 [triánta]

Στο εστιατόριο 2

[Sto estiatório 2]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Greek O’ynang Ko’proq
Iltimos, bitta olma sharbati. Έν-- χ-μ- μή--------κ-λ-. Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. Έ-α- χ-μ- μ-λ-υ π-ρ-κ-λ-. ------------------------- Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. 0
Énan -h--ó-m--ou---r---l-. Énan chymó mḗlou parakalṓ. É-a- c-y-ó m-l-u p-r-k-l-. -------------------------- Énan chymó mḗlou parakalṓ.
Limonad, iltimos. Μί- λε--ν--- ---ακαλώ. Μία λεμονάδα παρακαλώ. Μ-α λ-μ-ν-δ- π-ρ-κ-λ-. ---------------------- Μία λεμονάδα παρακαλώ. 0
Mí--lem--ád- p---ka-ṓ. Mía lemonáda parakalṓ. M-a l-m-n-d- p-r-k-l-. ---------------------- Mía lemonáda parakalṓ.
Pomidor sharbati, iltimos. Έ--ν-τ-μα-ο--μ----ρ--αλ-. Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. Έ-α- τ-μ-τ-χ-μ- π-ρ-κ-λ-. ------------------------- Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. 0
Énan -omato-hymó para---ṓ. Énan tomatochymó parakalṓ. É-a- t-m-t-c-y-ó p-r-k-l-. -------------------------- Énan tomatochymó parakalṓ.
Men bir qadah qizil sharob istayman. Θα --ελ----- -ο-ή-ι κ-κκ--ο κρ---. Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. Θ- ή-ε-α έ-α π-τ-ρ- κ-κ-ι-ο κ-α-ί- ---------------------------------- Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. 0
T---ḗth--a -----otḗ-- -ó-k-no--ras-. Tha ḗthela éna potḗri kókkino krasí. T-a ḗ-h-l- é-a p-t-r- k-k-i-o k-a-í- ------------------------------------ Tha ḗthela éna potḗri kókkino krasí.
Men bir qadah oq sharob istayman. Θ- -θ-λ--έ-α-πο-ήρ---ε-κ- κ-α-ί. Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. Θ- ή-ε-α έ-α π-τ-ρ- λ-υ-ό κ-α-ί- -------------------------------- Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. 0
Th- --h--a -n---otḗr-----------sí. Tha ḗthela éna potḗri leukó krasí. T-a ḗ-h-l- é-a p-t-r- l-u-ó k-a-í- ---------------------------------- Tha ḗthela éna potḗri leukó krasí.
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. Θα --ελ--έν- μπ--κάλι -α-π-νι-. Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. Θ- ή-ε-α έ-α μ-ο-κ-λ- σ-μ-ά-ι-. ------------------------------- Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. 0
Tha--t-e-a---- -p---ál- s-mpá---. Tha ḗthela éna mpoukáli sampánia. T-a ḗ-h-l- é-a m-o-k-l- s-m-á-i-. --------------------------------- Tha ḗthela éna mpoukáli sampánia.
Sizga baliq yoqadimi? Σου αρ-σ-ι--ο --ρι; Σου αρέσει το ψάρι; Σ-υ α-έ-ε- τ- ψ-ρ-; ------------------- Σου αρέσει το ψάρι; 0
So- a-és-i--o p--ri? Sou arései to psári? S-u a-é-e- t- p-á-i- -------------------- Sou arései to psári?
sizga mol goshti yoqadimi Σου -ρ--ε- τ---ο---ό-κ-έ-ς; Σου αρέσει το βοδινό κρέας; Σ-υ α-έ-ε- τ- β-δ-ν- κ-έ-ς- --------------------------- Σου αρέσει το βοδινό κρέας; 0
S-u-aré--i-t- b---n--k-éas? Sou arései to bodinó kréas? S-u a-é-e- t- b-d-n- k-é-s- --------------------------- Sou arései to bodinó kréas?
chochqa goshtini yoqtirasizmi Σ-υ αρέσ-ι τ- χ-ι-ινό κρέ-ς; Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; Σ-υ α-έ-ε- τ- χ-ι-ι-ό κ-έ-ς- ---------------------------- Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; 0
S-u arés----o-c--ir--ó-k---s? Sou arései to choirinó kréas? S-u a-é-e- t- c-o-r-n- k-é-s- ----------------------------- Sou arései to choirinó kréas?
Men goshtsiz biror narsa xohlayman. Θ----ελα--άτ- --ρ----ρέ--. Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. Θ- ή-ε-α κ-τ- χ-ρ-ς κ-έ-ς- -------------------------- Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. 0
Tha ḗt---- -á-i ch--ís----as. Tha ḗthela káti chōrís kréas. T-a ḗ-h-l- k-t- c-ō-í- k-é-s- ----------------------------- Tha ḗthela káti chōrís kréas.
Men sabzavotli lagan istayman. Θ---θ--α --α --ρ-δ- -αχανικά. Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. Θ- ή-ε-α μ-α μ-ρ-δ- λ-χ-ν-κ-. ----------------------------- Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. 0
T-- -t-e-- mía-m-ríd---a-haniká. Tha ḗthela mía merída lachaniká. T-a ḗ-h-l- m-a m-r-d- l-c-a-i-á- -------------------------------- Tha ḗthela mía merída lachaniká.
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. Θα----λ--κάτι-γρ-γ---. Θα ήθελα κάτι γρήγορο. Θ- ή-ε-α κ-τ- γ-ή-ο-ο- ---------------------- Θα ήθελα κάτι γρήγορο. 0
T-a--the-- ---- g-ḗ-o--. Tha ḗthela káti grḗgoro. T-a ḗ-h-l- k-t- g-ḗ-o-o- ------------------------ Tha ḗthela káti grḗgoro.
Buni guruch bilan xohlaysizmi? Θ--το θ-λ--- -ε -ύζ-; Θα το θέλατε με ρύζι; Θ- τ- θ-λ-τ- μ- ρ-ζ-; --------------------- Θα το θέλατε με ρύζι; 0
T---t----éla-e m--rýzi? Tha to thélate me rýzi? T-a t- t-é-a-e m- r-z-? ----------------------- Tha to thélate me rýzi?
Buni makaron bilan xohlaysizmi? Θ---- θ-λ-τ--με -υμα-ικα; Θα το θέλατε με ζυμαρικα; Θ- τ- θ-λ-τ- μ- ζ-μ-ρ-κ-; ------------------------- Θα το θέλατε με ζυμαρικα; 0
Th- ---th----e -- ---arika? Tha to thélate me zymarika? T-a t- t-é-a-e m- z-m-r-k-? --------------------------- Tha to thélate me zymarika?
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? Θ- το-θέ---ε--ε -ατ--ες; Θα το θέλατε με πατάτες; Θ- τ- θ-λ-τ- μ- π-τ-τ-ς- ------------------------ Θα το θέλατε με πατάτες; 0
T-- -- ---la-e--e--at-t-s? Tha to thélate me patátes? T-a t- t-é-a-e m- p-t-t-s- -------------------------- Tha to thélate me patátes?
Bu yaxshi tamga ega emas. Α-τ- η -εύ-η -ε- -ο- -ρέσ-ι. Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. Α-τ- η γ-ύ-η δ-ν μ-υ α-έ-ε-. ---------------------------- Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. 0
Au-ḗ-- -eús---e- mo- -r-se-. Autḗ ē geúsē den mou arései. A-t- ē g-ú-ē d-n m-u a-é-e-. ---------------------------- Autḗ ē geúsē den mou arései.
Ovqat sovuq. Τ- -α---ό --ν-ι--ρύ-. Το φαγητό είναι κρύο. Τ- φ-γ-τ- ε-ν-ι κ-ύ-. --------------------- Το φαγητό είναι κρύο. 0
To ------- e--a- --ýo. To phagētó eínai krýo. T- p-a-ē-ó e-n-i k-ý-. ---------------------- To phagētó eínai krýo.
Men buni buyurmaganman. Αυ-ό -----ο-παρή-γειλ-. Αυτό δεν το παρήγγειλα. Α-τ- δ-ν τ- π-ρ-γ-ε-λ-. ----------------------- Αυτό δεν το παρήγγειλα. 0
A--ó de- to-p-rḗngei--. Autó den to parḗngeila. A-t- d-n t- p-r-n-e-l-. ----------------------- Autó den to parḗngeila.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -