So’zlashuv kitobi

uz Asking questions 1   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁਛਣਾ 1

62 [oltmish ikki]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ਬਾਹਠ]

62 [bāhaṭha]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁਛਣਾ 1

[praśana puchaṇā 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Punjabi O’ynang Ko’proq
organish ਸ-ੱ--ਾ ਸ--ਖਣ- ਸ-ੱ-ਣ- ------ ਸਿੱਖਣਾ 0
s-k---ā sikhaṇā s-k-a-ā ------- sikhaṇā
Talabalar kop narsani organishadimi? ਕ- ਵ---ਆਰ---ਬਹ---ਸਿ-ਖ -ਹ- ਹਨ? ਕ- ਵ-ਦ-ਆਰਥ- ਬਹ-ਤ ਸ--ਖ ਰਹ- ਹਨ? ਕ- ਵ-ਦ-ਆ-ਥ- ਬ-ੁ- ਸ-ੱ- ਰ-ੇ ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਬਹੁਤ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ? 0
k--vi---āra-hī-b---t- sik-a-r----hana? kī vidi'ārathī bahuta sikha rahē hana? k- v-d-'-r-t-ī b-h-t- s-k-a r-h- h-n-? -------------------------------------- kī vidi'ārathī bahuta sikha rahē hana?
Yoq, ular ozgina organishadi. ਨ--ਂ-ਉਹ ---------ਰਹੇ --। ਨਹ--,ਉਹ ਘ-ਟ ਸ--ਖ ਰਹ- ਹਨ। ਨ-ੀ-,-ਹ ਘ-ਟ ਸ-ੱ- ਰ-ੇ ਹ-। ------------------------ ਨਹੀਂ,ਉਹ ਘੱਟ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ। 0
Nah--,-h---h-ṭa sik----ahē---na. Nahīṁ,uha ghaṭa sikha rahē hana. N-h-ṁ-u-a g-a-a s-k-a r-h- h-n-. -------------------------------- Nahīṁ,uha ghaṭa sikha rahē hana.
sorang ਪ-ਰਸ਼ਨ-ਪ--ਛਣਾ ਪ-ਰਸ਼ਨ ਪ--ਛਣ- ਪ-ਰ-ਨ ਪ-ੱ-ਣ- ------------ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ 0
P-aś--a-p--h--ā Praśana puchaṇā P-a-a-a p-c-a-ā --------------- Praśana puchaṇā
Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? ਕੀ ਤ-ਸ----ਾ-----ਾ--ਆਪ-- ਅਧਿ-ਪ- ਪ--ੋ- ਪ੍--ਨ-ਪੁ--ਦ- --? ਕ- ਤ-ਸ-- ਬ-ਰ – ਬ-ਰ ਆਪਣ- ਅਧ-ਆਪਕ ਪ-ਸ-- ਪ-ਰਸ਼ਨ ਪ--ਛਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਰ – ਬ-ਰ ਆ-ਣ- ਅ-ਿ-ਪ- ਪ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ-ਨ ਪ-ੱ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ? 0
k--tu--- -ā-a-- ---a -paṇē----i--p----pāsō- -r--ana -u-h--- hō? kī tusīṁ bāra – bāra āpaṇē adhi'āpaka pāsōṁ praśana puchadē hō? k- t-s-ṁ b-r- – b-r- ā-a-ē a-h-'-p-k- p-s-ṁ p-a-a-a p-c-a-ē h-? --------------------------------------------------------------- kī tusīṁ bāra – bāra āpaṇē adhi'āpaka pāsōṁ praśana puchadē hō?
Yoq, men undan tez-tez soramayman. ਨਹ-ਂ- -ੈ--ਉ--ਾ- ਤ---ਬਾ- - -ਾ- --ੀਂ ਪੁੱਛਦਾ-/ -ੁ-ਛਦੀ। ਨਹ--, ਮ-- ਉਹਨ-- ਤ-- ਬ-ਰ – ਬ-ਰ ਨਹ-- ਪ--ਛਦ- / ਪ--ਛਦ-। ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਤ-ਂ ਬ-ਰ – ਬ-ਰ ਨ-ੀ- ਪ-ੱ-ਦ- / ਪ-ੱ-ਦ-। --------------------------------------------------- ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ / ਪੁੱਛਦੀ। 0
N--ī-- m-i--uhan-- -ō- -ā---- b--a--a-------h-dā/ pu---d-. Nahīṁ, maiṁ uhanāṁ tōṁ bāra – bāra nahīṁ puchadā/ puchadī. N-h-ṁ- m-i- u-a-ā- t-ṁ b-r- – b-r- n-h-ṁ p-c-a-ā- p-c-a-ī- ---------------------------------------------------------- Nahīṁ, maiṁ uhanāṁ tōṁ bāra – bāra nahīṁ puchadā/ puchadī.
javob bering ਉੱਤਰ -ੇਣਾ ਉ-ਤਰ ਦ-ਣ- ਉ-ਤ- ਦ-ਣ- --------- ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ 0
Ut--a---ṇā Utara dēṇā U-a-a d-ṇ- ---------- Utara dēṇā
Iltimos javob bering. ਕ--ਪ---ਰਕੇ -ੱਤ- ਦਿ-। ਕ-ਰਪ- ਕਰਕ- ਉ-ਤਰ ਦ-ਓ। ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਉ-ਤ- ਦ-ਓ- -------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰ ਦਿਓ। 0
ki--pā-kar-k- uta-- -i-ō. kirapā karakē utara di'ō. k-r-p- k-r-k- u-a-a d-'-. ------------------------- kirapā karakē utara di'ō.
Men javob beraman. ਮੈਂ -ੱ-ਰ ਦ---- --ਦਿ-ਦ- ਹ--। ਮ-- ਉ-ਤਰ ਦ--ਦ- / ਦ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਉ-ਤ- ਦ-ੰ-ਾ / ਦ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------- ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ ----a -i-ā--d----hāṁ. Maiṁ utara didā/ didī hāṁ. M-i- u-a-a d-d-/ d-d- h-ṁ- -------------------------- Maiṁ utara didā/ didī hāṁ.
ish ਕ-- ਕ-ਨਾ ਕ-ਮ ਕਰਨ- ਕ-ਮ ਕ-ਨ- -------- ਕੰਮ ਕਰਨਾ 0
Ka-a--a-anā Kama karanā K-m- k-r-n- ----------- Kama karanā
U hozir ishlayaptimi? ਕ--ਉ- -ਸ-ਸਮੇਂ-ਕ-- ------- -ੈ? ਕ- ਉਹ ਇਸ ਸਮ-- ਕ-ਮ ਕਰ ਰ-ਹ- ਹ-? ਕ- ਉ- ਇ- ਸ-ੇ- ਕ-ਮ ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
kī-uh- i----amē--ka-- -a---r--- h--? kī uha isa samēṁ kama kara rihā hai? k- u-a i-a s-m-ṁ k-m- k-r- r-h- h-i- ------------------------------------ kī uha isa samēṁ kama kara rihā hai?
Ha, u hozir ishlayapti. ਜੀ ਹਾ-,-ਇਸ ਸ-ੇ- -- --ਮ ਕਰ-ਰਿ-- ਹੈ। ਜ- ਹ--, ਇਸ ਸਮ-- ਉਹ ਕ-ਮ ਕਰ ਰ-ਹ- ਹ-। ਜ- ਹ-ਂ- ਇ- ਸ-ੇ- ਉ- ਕ-ਮ ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-। ---------------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Jī --ṁ, ----------uha kam- ka-a-r--- h-i. Jī hāṁ, isa samēṁ uha kama kara rihā hai. J- h-ṁ- i-a s-m-ṁ u-a k-m- k-r- r-h- h-i- ----------------------------------------- Jī hāṁ, isa samēṁ uha kama kara rihā hai.
kel ਆਉਣਾ ਆਉਣ- ਆ-ਣ- ---- ਆਉਣਾ 0
Ā-u-ā Ā'uṇā Ā-u-ā ----- Ā'uṇā
Kel? ਕ--ਤ--ੀਂ-ਆ--ਹ- -ੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਆ ਰਹ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਆ ਰ-ੇ ਹ-? ------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? 0
kī-tusīṁ ā -------? kī tusīṁ ā rahē hō? k- t-s-ṁ ā r-h- h-? ------------------- kī tusīṁ ā rahē hō?
Ha, biz hozir bolamiz. ਜ- ਹ-ਂ------ -ਲ-ੀ----ਹ-----। ਜ- ਹ--, ਅਸ-- ਜਲਦ- ਆ ਰਹ- ਹ--। ਜ- ਹ-ਂ- ਅ-ੀ- ਜ-ਦ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਆ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
Jī h-ṁ,-a-ī- j----ī------ē -āṁ. Jī hāṁ, asīṁ jaladī ā rahē hāṁ. J- h-ṁ- a-ī- j-l-d- ā r-h- h-ṁ- ------------------------------- Jī hāṁ, asīṁ jaladī ā rahē hāṁ.
yashash ਰਹ-ਣਾ ਰਹ-ਣ- ਰ-ਿ-ਾ ----- ਰਹਿਣਾ 0
R-hi-ā Rahiṇā R-h-ṇ- ------ Rahiṇā
Berlinda yashaysizmi? ਕ----- -ਰ-ਿਨ -ਿੱਚ -----ਾ---ਰਹ-ੰ-ੀ -ੈ-? ਕ- ਤ-- ਬਰਲ-ਨ ਵ--ਚ ਰਹ--ਦ- / ਰਹ--ਦ- ਹ--? ਕ- ਤ-ੰ ਬ-ਲ-ਨ ਵ-ੱ- ਰ-ਿ-ਦ- / ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹੈਂ? 0
k--tū-bara-----v--a-rah-d-- -ahidī ha-ṁ? kī tū baralina vica rahidā/ rahidī haiṁ? k- t- b-r-l-n- v-c- r-h-d-/ r-h-d- h-i-? ---------------------------------------- kī tū baralina vica rahidā/ rahidī haiṁ?
Ha, men Berlinda yashayman. ਜੀ----,-ਮ-ਂ --ਲਿਨ----- ਰ-ਿ--ਾ -----ੰਦ---ਾਂ। ਜ- ਹ--, ਮ-- ਬਰਲ-ਨ ਵ--ਚ ਰਹ--ਦ- / ਰਹ--ਦ- ਹ--। ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਬ-ਲ-ਨ ਵ-ੱ- ਰ-ਿ-ਦ- / ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
J----ṁ--m-iṁ----alin- -i-a ------/ rah-d---āṁ. Jī hāṁ, maiṁ baralina vica rahidā/ rahidī hāṁ. J- h-ṁ- m-i- b-r-l-n- v-c- r-h-d-/ r-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------------- Jī hāṁ, maiṁ baralina vica rahidā/ rahidī hāṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -