Men bu sozni tushunmayapman.
Δε- κ--αλ-----ω --ν λέ--.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
Den -at-l--a--ō-t-n l--ē.
Den katalabaínō tēn léxē.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
Men bu sozni tushunmayapman.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
Men gapni tushunmayapman.
Δ-ν κα--λ--α-ν--την--ρότα--.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
Den kat---b---ō--ēn pr-----.
Den katalabaínō tēn prótasē.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
Men gapni tushunmayapman.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
Men manosini tushunmayapman.
Δε--κ-ταλ--α--- -ην--η----α.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
De- --tal-ba--ō-tē--s-ma-ía.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
Men manosini tushunmayapman.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
muallim
ο -ά-κ-λος
ο δάσκαλος
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o d----l-s
o dáskalos
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
muallim
ο δάσκαλος
o dáskalos
Oqituvchini tushunasizmi?
Κ-τα-αβ--ν-τ--τον---σκα-ο;
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
Ka-a-----net- to- d----lo?
Katalabaínete ton dáskalo?
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
Oqituvchini tushunasizmi?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
Ha, men uni yaxshi tushunaman.
Ν-ι, το----τα-α-α-ν--κα--.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
Na-,---n---ta-aba--ō k-l-.
Nai, ton katalabaínō kalá.
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
Ha, men uni yaxshi tushunaman.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
muallim
η----κά-α
η δασκάλα
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē d-s-ála
ē daskála
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
muallim
η δασκάλα
ē daskála
Oqituvchini tushunasizmi?
Κ--α---αίν--ε-----δ--κάλα;
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
Ka-a--b-ínete--ēn d-skála?
Katalabaínete tēn daskála?
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
Oqituvchini tushunasizmi?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
Ha, men ularni yaxshi tushunaman.
Ν--- -η---α-------ν---αλ-.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
N-i,-t----a-a---aí-ō-k-l-.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
Ha, men ularni yaxshi tushunaman.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
odamlar
ο -όσμ-ς
ο κόσμος
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o-kós-os
o kósmos
o k-s-o-
--------
o kósmos
odamlar
ο κόσμος
o kósmos
Odamlarni tushunasizmi?
Κ--α---αίν-τε--ον --σ--;
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
Ka-al----ne-----n-k----?
Katalabaínete ton kósmo?
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
Odamlarni tushunasizmi?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman.
Όχ-,---- -ον κατα--β---ω---σ- --λά.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Ó-h-,-den t-n-----la--ín- ---- k---.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
qiz dosti
η-φίλη
η φίλη
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē--h--ē
ē phílē
ē p-í-ē
-------
ē phílē
Yaxshi korgan qizingiz bormi?
Έ-ε-ε ---η;
Έχετε φίλη;
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
Éc-et---h--ē?
Échete phílē?
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
Yaxshi korgan qizingiz bormi?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
Ha, menda bittasi bor.
Να-, ---.
Ναι, έχω.
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
N-i,-é--ō.
Nai, échō.
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
Ha, menda bittasi bor.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
qizi
η -όρη
η κόρη
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē--órē
ē kórē
ē k-r-
------
ē kórē
Sizning qizingiz bormi?
Έ---ε --ρη;
Έχετε κόρη;
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
Éch--- k--ē?
Échete kórē?
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
Sizning qizingiz bormi?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
Yoq, menda yoq.
Ό-ι, δεν -χω.
Όχι, δεν έχω.
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Óchi--d-- éc-ō.
Óchi, den échō.
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
Yoq, menda yoq.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.