skryf
መፃፍ
መፃፍ
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
met-s’a-i
met-s’afi
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
Hy het ’n brief geskryf.
እሱ ደብ-- -ፈ።
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
is- d--i-----t-s--fe.
isu debidabē t-s’afe.
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
Hy het ’n brief geskryf.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
En sy het ’n kaartjie geskryf.
እ- ----ስት-ካ-- ፃፈች።
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
i-a i-w--po---------di t͟s’-f-ch-.
ina iswa positi karidi t-s’afechi.
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
En sy het ’n kaartjie geskryf.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
lees
ማ--ብ
ማንበብ
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m-n----i
manibebi
m-n-b-b-
--------
manibebi
Hy het ’n tydskrif gelees.
እ- -ጽሔት---በ-።
እሱ መጽሔት አነበበ።
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
isu mets--ḥē-i --eb-be.
isu mets’ih-ēti ānebebe.
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
Hy het ’n tydskrif gelees.
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
En sy het ’n boek gelees.
እና -ሷ ---- -ነ--ች።
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
in---sw- m---s’iḥ-fi āne-eb---i.
ina iswa met-s’ih-āfi ānebebechi.
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
En sy het ’n boek gelees.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
neem / vat
መው-ድ
መውሰድ
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
me-i-e-i
mewisedi
m-w-s-d-
--------
mewisedi
Hy het ’n sigaret geneem.
እሱ---ራ -ሰደ።
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i---sī---- --sede.
isu sīgara wesede.
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
Hy het ’n sigaret geneem.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
Sy het ’n stuk sjokolade geneem.
እሷ-ነ-- --ላት--ሰደ-።
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
iswa-n---ela chekol-ti --se---hi.
iswa net’ela chekolati wesedechi.
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Sy het ’n stuk sjokolade geneem.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Hy was ontrou, maar sy was getrou.
እ--የ--ታመን ነበር -ን እ- ታማኝ---ረ-።
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i---ye--yita-e-- n-be---g--- -----t--a-y- -eb--ec-i.
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Hy was ontrou, maar sy was getrou.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Hy was lui, maar sy was fluks.
እ- -ነ--ነ----- -ሷ--ታሪ--ራ-----ረ-።
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-u sen------b-re -------wa--a--r- sirat-----n--er---i.
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Hy was lui, maar sy was fluks.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Hy was arm, maar sy was ryk.
እሱ ---ነ-- ግን-እ- ሀብ-ም-ነ-ረ-።
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
i-u diha--e-ere gini ---- -āb-t--i -eb--e-hi.
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Hy was arm, maar sy was ryk.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Hy het geen geld nie, net skuld.
እሱ -ን--ገን-- አልነበረ-ም ፤-እ--እ-ጂ።
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
i-- -ini---gen-zebi----ne-e--w--i - ida ---jī.
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Hy het geen geld nie, net skuld.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk.
እ- --ም -ሩ---ል-አ-ነበረውም-- መጥ- -ድል----።
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
i-----n--- t’iru -d--i-āl--e-e-ew-m- ; ---’--o --il- in-j-.
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Hy het geen sukses nie, net terugslae.
እ- --ታማ -ል--ረ--፤-የማ--ካለት-እ-ጂ።
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i-u ----tam-----neber-m- - ----yisa---et- --ij-.
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Hy het geen sukses nie, net terugslae.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede.
እ- -ረ---አ--በረ--፤-እር-- ቢስ እ-ጂ።
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
isu ire-i---ā-in----emi-;---ikat--b-si in---.
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig.
እሱ ደስተኛ-አል-በረ- ፤ ሐ------ንጂ።
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
isu--esi-e----āl-ne--r-m--- ḥ---n-te--- i-i--.
isu desitenya ālineberemi ; h-āzenitenya inijī.
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam.
እ---- ተ--ቢ አልነ-ረም-፤----- -ንጂ።
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-u-se---te-i-ab--ā-in---remi-; -et-t-e-a--nij-.
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.