და ი--წი-ნს-----ულობ-ა.
და ის წიგნს კითხულობდა.
დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-.
-----------------------
და ის წიგნს კითხულობდა. 0 da-i- ts'i--s --it------d-.da is ts'igns k'itkhulobda.d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-.---------------------------da is ts'igns k'itkhulobda.
მ-----გა---ი-აიღო.
მან სიგარეტი აიღო.
მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-.
------------------
მან სიგარეტი აიღო. 0 ma---i---e--i -igho.man sigaret'i aigho.m-n s-g-r-t-i a-g-o---------------------man sigaret'i aigho.
ი---კ----------ო-ე-----ი- ----ქ-----კი---ერთგ----ი-ო.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო-
-----------------------------------------------------
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0 i-----a--i---r iq- --t---i, ---[k-l-]--------r--uli-i-o.is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o---------------------------------------------------------is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Hy was ontrou, maar sy was getrou.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
მას----ი კი -რ ჰქ-ნ-ა--ა-ამ---ვალ--ი.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები.
მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-.
-------------------------------------
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0 m-s --l------ar ----da- --amed--al---.mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-.--------------------------------------mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
მ-ს-იღ-ალი-ა- -ქ-ნ--- რ---ან-უი--ლ- იყ-.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო.
მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო-
----------------------------------------
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0 m-s-i--b-li-a- h--n--- --dg---uigh-lo --o.mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o-------------------------------------------mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
ი--წ-----ე-ულ---- -რ-, -----ატე---- -ყ-.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო.
ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო-
----------------------------------------
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0 i--t--a-ma-'e-u-i k-- -r-- ts-a-u--t-e--l--iqo.is ts'armat'ebuli k'i ara, ts'arumat'ebeli iqo.i- t-'-r-a-'-b-l- k-i a-a- t-'-r-m-t-e-e-i i-o------------------------------------------------is ts'armat'ebuli k'i ara, ts'arumat'ebeli iqo.
ის-------ილი კი ა-ა--უკ-აყოფ-ლ--ი-ო.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო.
ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო-
------------------------------------
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0 is k'--q-p--i-k-i---a--uk'maqo-i-o---o.is k'maqopili k'i ara, uk'maqopilo iqo.i- k-m-q-p-l- k-i a-a- u-'-a-o-i-o i-o----------------------------------------is k'maqopili k'i ara, uk'maqopilo iqo.
ის ბე-ნი-რ-----არა--ა-ა--- უბ-დ--- -ყო.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო.
ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო-
---------------------------------------
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0 i--bednie-i k'i--ra, --am-d --e-uri----.is bednieri k'i ara, aramed ubeduri iqo.i- b-d-i-r- k-i a-a- a-a-e- u-e-u-i i-o-----------------------------------------is bednieri k'i ara, aramed ubeduri iqo.
ი------ა--უ----- ა--ი-ო,-არ---- -შ-ო ი--.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო.
ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო-
-----------------------------------------
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0 i--s----at--u-i-k'---r i-o, a------ushn- i-o.is simp'at'iuri k'i ar iqo, aramed ushno iqo.i- s-m-'-t-i-r- k-i a- i-o- a-a-e- u-h-o i-o----------------------------------------------is simp'at'iuri k'i ar iqo, aramed ushno iqo.
Sodra ’n mens gebore is, begin hy met ander mense kommunikeer.
Babas huil wanneer hulle iets wil hê.
Na ’n paar maande kan hulle reeds ’n paar eenvoudige woorde sê.
Op twee jaar kan hulle sinne van omtrent drie woorde sê.
Jy kan nie ’n invloed hê op wanneer kinders begin praat nie.
Maar jy kan ’n invloed hê op hoe goed kinders hul moedertaal leer!
Daarvoor moet jy egter ’n paar dinge in ag neem.
Die hoofsaak is dat die kind altyd gemotiveer moet wees terwyl hy leer.
Hy moet sien dat hy iets bereik wanneer hy praat.
Babas is bly oor ’n glimlag as positiewe terugvoering.
Ouer kinders wil ’n gesprek met hul omgewing voer.
Hulle oriënteer hulself na die taal van die mense om hulle.
Daarom is die ouers en opvoeders se taalvaardigheid belangrik.
Kinders moet ook leer dat taal waardevol is!
Maar dit moet ook altyd pret wees.
Voorlesing wys vir kinders hoe opwindend taal kan wees.
Ouers moet ook soveel moontlik saam met hul kind doen.
Wanneer ’n kind baie dinge beleef, wil hy daaroor praat.
Kinders wat tweetalig grootword, het vaste reëls nodig.
Hulle moet weet watter taal deur wie gepraat word.
So leer hul brein om tussen die twee tale te onderskei.
Wanneer kinders begin skoolgaan, verander hul taal.
Hulle leer ’n nuwe spreektaal.
Dis belangrik dat ouers oplet hoe hul kind praat.
Studies het bewys dat die eerste taal die brein vir altyd vorm.
Wat ons as kinders leer, gaan lewenslank met ons saam.
Wie sy moedertaal as kind behoorlik leer, sal later daaruit voordeel trek.
Hy leer nuwe dinge vinniger en beter – nie net vreemde tale nie…