የሐረጉ መጽሐፍ

am ከተማ ውስጥ   »   be У горадзе

25 [ሃያ አምስት]

ከተማ ውስጥ

ከተማ ውስጥ

25 [дваццаць пяць]

25 [dvatstsats’ pyats’]

У горадзе

[U goradze]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤላሩስኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ ባቡር ጣቢያ መሄድ እፈልጋለው። М-е------ н- -а----. Мне трэба на вакзал. М-е т-э-а н- в-к-а-. -------------------- Мне трэба на вакзал. 0
M-e--re-- -a --k--l. Mne treba na vakzal. M-e t-e-a n- v-k-a-. -------------------- Mne treba na vakzal.
ወደ አየር ማረፊያ መሄድ እፈልጋለው። Мн----э-а ў-а-ра----. Мне трэба ў аэрапорт. М-е т-э-а ў а-р-п-р-. --------------------- Мне трэба ў аэрапорт. 0
Mn-----ba u a---p---. Mne treba u aeraport. M-e t-e-a u a-r-p-r-. --------------------- Mne treba u aeraport.
ወደ መሃል ከተማ መሄድ እፈልጋለው። Мне т-эб----ц---р г-р-да. Мне трэба ў цэнтр горада. М-е т-э-а ў ц-н-р г-р-д-. ------------------------- Мне трэба ў цэнтр горада. 0
M----reb--------tr --r-da. Mne treba u tsentr gorada. M-e t-e-a u t-e-t- g-r-d-. -------------------------- Mne treba u tsentr gorada.
ወደ ባቡር ጣቢያ እንዴት እደርሳለው? Я- ----трап-ц- -- --кзал? Як мне трапіць на вакзал? Я- м-е т-а-і-ь н- в-к-а-? ------------------------- Як мне трапіць на вакзал? 0
Yak--ne -rapі--’ -a --k---? Yak mne trapіts’ na vakzal? Y-k m-e t-a-і-s- n- v-k-a-? --------------------------- Yak mne trapіts’ na vakzal?
ወደ ባአየር ማረፊያ እንዴት እደርሳለው? Я--мне--р-п--ь у-аэр---рт? Як мне трапіць у аэрапорт? Я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-? -------------------------- Як мне трапіць у аэрапорт? 0
Y-k-----tr-p-ts’-u----apo-t? Yak mne trapіts’ u aeraport? Y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-? ---------------------------- Yak mne trapіts’ u aeraport?
ወደ መሃል ከተማ እንዴት እደርሳለው? Як-мне -р--і-ь - цэн-р г-р-да? Як мне трапіць у цэнтр горада? Я- м-е т-а-і-ь у ц-н-р г-р-д-? ------------------------------ Як мне трапіць у цэнтр горада? 0
Y-k mne -ra-іt-’-u--sentr--o--da? Yak mne trapіts’ u tsentr gorada? Y-k m-e t-a-і-s- u t-e-t- g-r-d-? --------------------------------- Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
ታክሲ እፈልጋለው። М----атрэ-н-- --к--. Мне патрэбнае таксі. М-е п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Мне патрэбнае таксі. 0
M-e-----eb--- t----. Mne patrebnae taksі. M-e p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Mne patrebnae taksі.
የከተማ ካርታ እፈልጋለው። М-е-п----бн-----рт- -о---а. Мне патрэбная карта горада. М-е п-т-э-н-я к-р-а г-р-д-. --------------------------- Мне патрэбная карта горада. 0
Mne-pat--bna-a-k--ta -o-a-a. Mne patrebnaya karta gorada. M-e p-t-e-n-y- k-r-a g-r-d-. ---------------------------- Mne patrebnaya karta gorada.
ሆቴል እፈልጋለው። Мне п-трэб-а--г----ні--. Мне патрэбная гасцініца. М-е п-т-э-н-я г-с-і-і-а- ------------------------ Мне патрэбная гасцініца. 0
Mn-----r--na---g-stsі-іts-. Mne patrebnaya gastsіnіtsa. M-e p-t-e-n-y- g-s-s-n-t-a- --------------------------- Mne patrebnaya gastsіnіtsa.
መኪና መከራየት እፈልጋለው። Я ---е- б--/ х-ц-ла бы -------ап----т ма---у. Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ў-я-ь н-п-а-а- м-ш-н-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 0
Ya k-at--u -y-- -----ela -y--zya--’---pr-k-t-ma---n-. Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- u-y-t-’ n-p-a-a- m-s-y-u- ----------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
ይሄ የእኔ ክረዲት ካርድ ነው። Во-ь ма- ---дыт-ая-ка-тк-. Вось мая крэдытная картка. В-с- м-я к-э-ы-н-я к-р-к-. -------------------------- Вось мая крэдытная картка. 0
Vos’ --y------y-na-a -a-tk-. Vos’ maya kredytnaya kartka. V-s- m-y- k-e-y-n-y- k-r-k-. ---------------------------- Vos’ maya kredytnaya kartka.
ይሄ የእኔ መንጃ ፈቃድ ነው። В--ь---ё-вадз------к-е-па----ча--е. Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. В-с- м-ё в-д-і-е-ь-к-е п-с-е-ч-н-е- ----------------------------------- Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. 0
V-s’--a- -ad--ts--’s-ae -----dch---e. Vos’ mae vadzіtsel’skae pasvedchanne. V-s- m-e v-d-і-s-l-s-a- p-s-e-c-a-n-. ------------------------------------- Vos’ mae vadzіtsel’skae pasvedchanne.
ከተማው ውስጥ ምን የሚታይ አለ? Што---ж-а-п--л-дз-ць у гор-дз-? Што можна паглядзець у горадзе? Ш-о м-ж-а п-г-я-з-ц- у г-р-д-е- ------------------------------- Што можна паглядзець у горадзе? 0
S-to-mozhna--a----dze-s’-u g-r---e? Shto mozhna paglyadzets’ u goradze? S-t- m-z-n- p-g-y-d-e-s- u g-r-d-e- ----------------------------------- Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
ወደ ጥንታዊ ከተማ ይሂዱ። Схадзіце --с-ар--го--д! Схадзіце ў стары горад! С-а-з-ц- ў с-а-ы г-р-д- ----------------------- Схадзіце ў стары горад! 0
Skha-------u sta-y-g---d! Skhadzіtse u stary gorad! S-h-d-і-s- u s-a-y g-r-d- ------------------------- Skhadzіtse u stary gorad!
የከተማ ዙሪያ ጉብኝት ያድርጉ። З-а-іце--к---р--ю-на -ўтобу--! Зрабіце экскурсію на аўтобусе! З-а-і-е э-с-у-с-ю н- а-т-б-с-! ------------------------------ Зрабіце экскурсію на аўтобусе! 0
Zr----se -k-k----y- n----tob--e! Zrabіtse ekskursіyu na autobuse! Z-a-і-s- e-s-u-s-y- n- a-t-b-s-! -------------------------------- Zrabіtse ekskursіyu na autobuse!
ወደ ባህር ወደብ ይሂዱ። Сха-зі---ў-п---! Схадзіце ў порт! С-а-з-ц- ў п-р-! ---------------- Схадзіце ў порт! 0
S-ha-------- ---t! Skhadzіtse u port! S-h-d-і-s- u p-r-! ------------------ Skhadzіtse u port!
የባህር ላይ ጉብኝት ያድርጉ። З----це э---урсію -а -орц-! Зрабіце экскурсію па порце! З-а-і-е э-с-у-с-ю п- п-р-е- --------------------------- Зрабіце экскурсію па порце! 0
Z--b-t----ksk---іy- -a-portse! Zrabіtse ekskursіyu pa portse! Z-a-і-s- e-s-u-s-y- p- p-r-s-! ------------------------------ Zrabіtse ekskursіyu pa portse!
ሌሎች የቱሪስት መስዕብ የሆኑ ቦታዎች አሉ? Я--я --ч---лавутас-- -у- --ц- а--------т-га? Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? Я-і- я-ч- с-а-у-а-ц- т-т ё-ц- а-р-м- г-т-г-? -------------------------------------------- Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 0
Y--іy- -as---- ----u-astsі --- y-s-s’---r-my----t-g-? Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga? Y-k-y- y-s-c-e s-a-u-a-t-і t-t y-s-s- a-r-m-a g-t-g-? ----------------------------------------------------- Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -