Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   kn ಏನನ್ನಾದರು ಬಯಸುವುದು

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

೭೧ [ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

71 [Eppattondu]

ಏನನ್ನಾದರು ಬಯಸುವುದು

[ēnannādaru bayasuvudu]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kannada Igra Više
Šta hoćete vi? ನೀ-- ಏನ-್ನು ---ಲು--ಯ---್ತ--ಿ? ನ-ವ- ಏನನ-ನ- ಮ-ಡಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ----------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 0
n-v- ēn--n- mā-alu---ya-u-t-r-? nīvu ēnannu māḍalu bayasuttīri? n-v- ē-a-n- m-ḍ-l- b-y-s-t-ī-i- ------------------------------- nīvu ēnannu māḍalu bayasuttīri?
Hoćete li vi igrati fudbal? ನ--ು-ಕಾಲ್ಚ----್ನ- ಆ--- ಬ--ು-್ತೀರಾ? ನ-ವ- ಕ-ಲ-ಚ--ಡನ-ನ- ಆಡಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ನ-ನ- ಆ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------------------- ನೀವು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu kālc------u āḍal----ya-ut----? Nīvu kālceṇḍannu āḍalu bayasuttīrā? N-v- k-l-e-ḍ-n-u ā-a-u b-y-s-t-ī-ā- ----------------------------------- Nīvu kālceṇḍannu āḍalu bayasuttīrā?
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? ನ--ು --ನ--ಿತ--್ನ- ಭೇ-- --ಡ----ಯಸ-ತ್ತ---? ನ-ವ- ಸ-ನ-ಹ-ತರನ-ನ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ನ-ನ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
Nīv- -n---tar-n-- bhēṭ---āḍalu ----s--t--ā? Nīvu snēhitarannu bhēṭi māḍalu bayasuttīrā? N-v- s-ē-i-a-a-n- b-ē-i m-ḍ-l- b-y-s-t-ī-ā- ------------------------------------------- Nīvu snēhitarannu bhēṭi māḍalu bayasuttīrā?
htjeti ಬಯಸ-ವು--/-ಇಷ-ಟ--ು-ು-ು ಬಯಸ-ವ-ದ-/ ಇಷ-ಟಪಡ-ವ-ದ- ಬ-ಸ-ವ-ದ-/ ಇ-್-ಪ-ು-ು-ು --------------------- ಬಯಸುವುದು/ ಇಷ್ಟಪಡುವುದು 0
B--asuv-d-/--ṣ-ap-ḍuvu-u Bayasuvudu/ iṣṭapaḍuvudu B-y-s-v-d-/ i-ṭ-p-ḍ-v-d- ------------------------ Bayasuvudu/ iṣṭapaḍuvudu
Ja ne želim stići kasno. ನ-ಗ--ತಡ-ಾಗಿ ಬರು-ು---ಇಷ-ಟವಿ-್-. ನನಗ- ತಡವ-ಗ- ಬರ-ವ-ದ- ಇಷ-ಟವ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ತ-ವ-ಗ- ಬ-ು-ು-ು ಇ-್-ವ-ಲ-ಲ- ------------------------------ ನನಗೆ ತಡವಾಗಿ ಬರುವುದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 0
nanag- taḍa---- -a-u--d---ṣṭavi-la. nanage taḍavāgi baruvudu iṣṭavilla. n-n-g- t-ḍ-v-g- b-r-v-d- i-ṭ-v-l-a- ----------------------------------- nanage taḍavāgi baruvudu iṣṭavilla.
Ja neću da idem tamo. ನನ----ಲ--ಿ----ೋಗ-ವ--ು-ಇ-್---ಲ--. ನನಗ- ಅಲ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗ-ವ-ದ- ಇಷ-ಟವ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಅ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ವ-ದ- ಇ-್-ವ-ಲ-ಲ- -------------------------------- ನನಗೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುವುದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 0
Nan--e allige-hōguvu-u -ṣ-------. Nanage allige hōguvudu iṣṭavilla. N-n-g- a-l-g- h-g-v-d- i-ṭ-v-l-a- --------------------------------- Nanage allige hōguvudu iṣṭavilla.
Ja hoću da idem kući. ನಾ-ು--ನ-----ೋ--- --್ಟಪ----ತೇ-ೆ. ನ-ನ- ಮನ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------- ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu man-g--hōg----i-ṭapaḍ--t---. Nānu manege hōgalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-n-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------- Nānu manege hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Ja hoću da ostanem kod kuće. ನ--ು -ನೆಯಲ್-ಿ ---ು---್--ಡ----ೇ--. ನ-ನ- ಮನ-ಯಲ-ಲ- ಇರಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಇ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------------- ನಾನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--u---n---l-i ir-lu iṣṭa-aḍut---e. Nānu maneyalli iralu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-n-y-l-i i-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------- Nānu maneyalli iralu iṣṭapaḍuttēne.
Ja hoću da budem sam / sama. ನಾ-ು ಒ-್ಬನೇ -ರ-- ಇಷ-ಟಪ-ುತ---ನ-. ನ-ನ- ಒಬ-ಬನ- ಇರಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-್-ನ- ಇ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------- ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಇರಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- ob-----i---u -ṣṭapa---tēne. Nānu obbanē iralu iṣṭapaḍuttēne. N-n- o-b-n- i-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------- Nānu obbanē iralu iṣṭapaḍuttēne.
Hoćeš li ostati ovdje? ನ--- ----ಿ ಇ-------ುತ್-ೀಯ-? ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಇರಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ಯ-? ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ-? --------------------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 0
N-nu il-- --a-u-b-y--u-tīy-? Nīnu illi iralu bayasuttīyā? N-n- i-l- i-a-u b-y-s-t-ī-ā- ---------------------------- Nīnu illi iralu bayasuttīyā?
Hoćeš li jesti ovdje? ನೀನು ಇಲ------ -ಾಡ-ು -ಯ--ತ-ತೀಯ-? ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಊಟ ಮ-ಡಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ಯ-? ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಊ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ-? ------------------------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಊಟ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 0
N--u--l------ mā--l- --yas-tt-yā? Nīnu illi ūṭa māḍalu bayasuttīyā? N-n- i-l- ū-a m-ḍ-l- b-y-s-t-ī-ā- --------------------------------- Nīnu illi ūṭa māḍalu bayasuttīyā?
Hoćeš li ovdje spavati? ನ-ನ- ಇ--ಲಿ ----- ಬಯ-ುತ-ತ-ಯಾ? ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಮಲಗಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ಯ-? ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಮ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಮಲಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 0
Nī-u ---i -a---a-- -aya-ut--y-? Nīnu illi malagalu bayasuttīyā? N-n- i-l- m-l-g-l- b-y-s-t-ī-ā- ------------------------------- Nīnu illi malagalu bayasuttīyā?
Hoćete li sutra otputovati? ನ-ವು-ನ-ಳೆ ಬೆ-ಿ---ೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹ-------ಯ--ತ-ತೀರಾ? ನ-ವ- ನ-ಳ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಇಲ-ಲ--ದ ಹ-ರಡಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ನ-ಳ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ದ ಹ-ರ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------------------------- ನೀವು ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
Nī---n-ḷ--b-ḷ---e -ll---- -----al--b-y----tī-ā? Nīvu nāḷe beḷigge illinda horaḍalu bayasuttīrā? N-v- n-ḷ- b-ḷ-g-e i-l-n-a h-r-ḍ-l- b-y-s-t-ī-ā- ----------------------------------------------- Nīvu nāḷe beḷigge illinda horaḍalu bayasuttīrā?
Hoćete li ostati do sutra? ನ--ು ನಾ---ರೆ-- ------ಇ----ಬಯಸ---ತ--ಾ? ನ-ವ- ನ-ಳ-ವರ-ಗ- ಇಲ-ಲ- ಇರಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ನ-ಳ-ವ-ೆ-ೆ ಇ-್-ಿ ಇ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ------------------------------------- ನೀವು ನಾಳೆವರೆಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
Nī---nāḷevar--e----- --alu bay-su-t-rā? Nīvu nāḷevarege illi iralu bayasuttīrā? N-v- n-ḷ-v-r-g- i-l- i-a-u b-y-s-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu nāḷevarege illi iralu bayasuttīrā?
Hoćete li račun platiti sutra? ನೀ-- -ಣ--್ನ- ---- ಬೆ-ಿ-್ಗ--ಪಾವತ- ಮ-ಡುತ್ತ-ರಾ? ನ-ವ- ಹಣವನ-ನ- ನ-ಳ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಪ-ವತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಹ-ವ-್-ು ನ-ಳ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಪ-ವ-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? -------------------------------------------- ನೀವು ಹಣವನ್ನು ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--u -a--va--u----- -e--g-e-pā-at- ---uttī--? Nīvu haṇavannu nāḷe beḷigge pāvati māḍuttīrā? N-v- h-ṇ-v-n-u n-ḷ- b-ḷ-g-e p-v-t- m-ḍ-t-ī-ā- --------------------------------------------- Nīvu haṇavannu nāḷe beḷigge pāvati māḍuttīrā?
Hoćete li u disko? ನೀವ- ----ಕೊಗ---ೋ--------ಪಡ---ತೀ-ಾ? ನ-ವ- ಡ-ಸ-ಕ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಡ-ಸ-ಕ-ಗ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಡಿಸ್ಕೊಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-v---iskog- hōga-u-iṣṭapa-ut----? Nīvu ḍiskoge hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- ḍ-s-o-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīvu ḍiskoge hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Hoćete li u kino? ನೀವ--ಚ---ರಮ-----್ಕ- ---ಲ--ಇ-್--ಡುತ-ತ-ರಾ? ನ-ವ- ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರಕ-ಕ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------------- ನೀವು ಚಿತ್ರಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu -i-r--an-ir--k--hō-a---iṣ-ap--ut---ā? Nīvu citramandirakke hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- c-t-a-a-d-r-k-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīvu citramandirakke hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Hoćete li u kafić? ನೀವು -ಲ--ರ ಮಂದ-ರ-್ಕೆ-ಹ---ು ಇ-್ಟಪ-ುತ---ರಾ? ನ-ವ- ಫಲಹ-ರ ಮ-ದ-ರಕ-ಕ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಫ-ಹ-ರ ಮ-ದ-ರ-್-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ----------------------------------------- ನೀವು ಫಲಹಾರ ಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu ---l-h-ra-ma-d--ak-e----a-- iṣṭ-pa-ut-īrā? Nīvu phalahāra mandirakke hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- p-a-a-ā-a m-n-i-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ----------------------------------------------- Nīvu phalahāra mandirakke hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?