Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

೭೮ [ಎಪ್ಪತೆಂಟು]

78 [Eppateṇṭu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

[guṇavācakagaḷu -1.]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kannada Igra Više
stara žena ಒ--ಬ---ಸ--ಾ- --ಿಳ-. ಒಬ-ಬ ವಯಸ-ಸ-ದ ಮಹ-ಳ-. ಒ-್- ವ-ಸ-ಸ-ದ ಮ-ಿ-ೆ- ------------------- ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ. 0
O-ba--a----s-d--m--iḷe. Obba vayas'sāda mahiḷe. O-b- v-y-s-s-d- m-h-ḷ-. ----------------------- Obba vayas'sāda mahiḷe.
debela žena ಒಬ್--ದ-----ಹ--ೆ. ಒಬ-ಬ ದಪ-ಪ ಮಹ-ಳ-. ಒ-್- ದ-್- ಮ-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ. 0
Ob-- d-pp--mahiḷe. Obba dappa mahiḷe. O-b- d-p-a m-h-ḷ-. ------------------ Obba dappa mahiḷe.
radoznala žena ಒ-್ಬ-ಕು---ಲ-ುಳ-- -----. ಒಬ-ಬ ಕ-ತ-ಹಲವ-ಳ-ಳ ಮಹ-ಳ-. ಒ-್- ಕ-ತ-ಹ-ವ-ಳ-ಳ ಮ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ. 0
O-b- ----h--a-u--- -a---e. Obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe. O-b- k-t-h-l-v-ḷ-a m-h-ḷ-. -------------------------- Obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe.
novo auto ಒಂ-ು ಹೊ--ಗ-ಡಿ. ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ-. ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ-. -------------- ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ. 0
On-u---sa--āḍ-. Ondu hosa gāḍi. O-d- h-s- g-ḍ-. --------------- Ondu hosa gāḍi.
brzo auto ಒ-ದು --ಗ-ಾದ ಗಾಡಿ. ಒ-ದ- ವ-ಗವ-ದ ಗ-ಡ-. ಒ-ದ- ವ-ಗ-ಾ- ಗ-ಡ-. ----------------- ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ. 0
Ondu---g--ā-a---ḍi. Ondu vēgavāda gāḍi. O-d- v-g-v-d- g-ḍ-. ------------------- Ondu vēgavāda gāḍi.
udobno auto ಒ-ದ---ಿ-ಕ-ವ-- ---ಿ. ಒ-ದ- ಹ-ತಕರವ-ದ ಗ-ಡ-. ಒ-ದ- ಹ-ತ-ರ-ಾ- ಗ-ಡ-. ------------------- ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O--u---t---rav-da g-ḍ-. Ondu hitakaravāda gāḍi. O-d- h-t-k-r-v-d- g-ḍ-. ----------------------- Ondu hitakaravāda gāḍi.
plava haljina ಒ-ದು----ಿ--ಂ--. ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-. ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-. --------------- ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿ. 0
On-- n-l--a-g-. Ondu nīli aṅgi. O-d- n-l- a-g-. --------------- Ondu nīli aṅgi.
crvena haljina ಒ-------ಪ- ಅಂ--. ಒ-ದ- ಕ--ಪ- ಅ-ಗ-. ಒ-ದ- ಕ-ಂ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿ. 0
O--u -e-pu-a-gi. Ondu kempu aṅgi. O-d- k-m-u a-g-. ---------------- Ondu kempu aṅgi.
zelena haljina ಒ--ು--ಸಿ-- ---ಿ. ಒ-ದ- ಹಸ-ರ- ಅ-ಗ-. ಒ-ದ- ಹ-ಿ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿ. 0
O----h--i-u---g-. Ondu hasiru aṅgi. O-d- h-s-r- a-g-. ----------------- Ondu hasiru aṅgi.
crna tašna ಒ--ು ---ಪ--ಚೀ-. ಒ-ದ- ಕಪ-ಪ- ಚ-ಲ. ಒ-ದ- ಕ-್-ು ಚ-ಲ- --------------- ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲ. 0
O--u-k---- -īl-. Ondu kappu cīla. O-d- k-p-u c-l-. ---------------- Ondu kappu cīla.
smeđa tašna ಒ-ದ---ಂ-ು -ೀ-. ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ. ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲ. 0
Ondu k--d--cī-a. Ondu kandu cīla. O-d- k-n-u c-l-. ---------------- Ondu kandu cīla.
bijela tašna ಒ--ು ಬ-ಳ- ---. ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ. ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲ. 0
On-u -iḷi-c-l-. Ondu biḷi cīla. O-d- b-ḷ- c-l-. --------------- Ondu biḷi cīla.
dragi ljudi ಒಳ------ನ. ಒಳ-ಳ-ಯ ಜನ. ಒ-್-ೆ- ಜ-. ---------- ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 0
Oḷḷ--- -ana. Oḷḷeya jana. O-ḷ-y- j-n-. ------------ Oḷḷeya jana.
kulturni ljudi ವ---- -ನ. ವ-ನ-ತ ಜನ. ವ-ನ-ತ ಜ-. --------- ವಿನೀತ ಜನ. 0
Vin-t- -an-. Vinīta jana. V-n-t- j-n-. ------------ Vinīta jana.
interesantni ljudi ಸ--ಾ-ಸ್--- ಜನ. ಸ-ವ-ರಸ-ಯಕರ ಜನ. ಸ-ವ-ರ-್-ಕ- ಜ-. -------------- ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 0
S---a--a-a-- ---a. Svārasyakara jana. S-ā-a-y-k-r- j-n-. ------------------ Svārasyakara jana.
draga djeca ಮು-್-- ಮಕ-ಕ--. ಮ-ದ-ದ- ಮಕ-ಕಳ-. ಮ-ದ-ದ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳು. 0
Mu----m-k-aḷ-. Muddu makkaḷu. M-d-u m-k-a-u- -------------- Muddu makkaḷu.
bezobrazna djeca ನಿರ---್- -ಕ್ಕ-ು ನ-ರ-ಲಜ-ಜ ಮಕ-ಕಳ- ನ-ರ-ಲ-್- ಮ-್-ಳ- --------------- ನಿರ್ಲಜ್ಜ ಮಕ್ಕಳು 0
N-r---ja --kk-ḷu Nirlajja makkaḷu N-r-a-j- m-k-a-u ---------------- Nirlajja makkaḷu
dobra djeca ಒಳ-----ಮ--ಕಳು. ಒಳ-ಳ-ಯ ಮಕ-ಕಳ-. ಒ-್-ೆ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಒಳ್ಳೆಯ ಮಕ್ಕಳು. 0
oḷḷ-ya-ma--aḷ-. oḷḷeya makkaḷu. o-ḷ-y- m-k-a-u- --------------- oḷḷeya makkaḷu.

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...