Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   ru Что-то хотеть

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

[Chto-to khotetʹ]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Šta hoćete vi? Ч-о--ы-х-т---? Что вы хотите? Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Chto -y khoti-e? Chto vy khotite? C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Hoćete li vi igrati fudbal? Вы хот--е---ра-ь в ф-т---? Вы хотите играть в футбол? В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
Vy kho--t----ra-ʹ --futbol? Vy khotite igratʹ v futbol? V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Вы хотите-по--и - гости ------ья-? Вы хотите пойти в гости к друзьям? В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
V--k-o-it---o-t- --g-s-------u---am? Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam? V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
htjeti Х--еть Хотеть Х-т-т- ------ Хотеть 0
K-otetʹ Khotetʹ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Ja ne želim stići kasno. Я----хо-у-п-и-ти п-----. Я не хочу прийти поздно. Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ya n- khoch--p----- pozd--. Ya ne khochu priyti pozdno. Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Ja neću da idem tamo. Я н---очу -----и-т-. Я не хочу туда идти. Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Ya n--k-oc-- ---a--d--. Ya ne khochu tuda idti. Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Ja hoću da idem kući. Я х-чу-у--и--омой. Я хочу уйти домой. Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Y- -h-ch- uyt--d-mo-. Ya khochu uyti domoy. Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Ja hoću da ostanem kod kuće. Я-х--у-ос-а---я до--. Я хочу остаться дома. Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Y--k---hu-o-----s-a--oma. Ya khochu ostatʹsya doma. Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Ja hoću da budem sam / sama. Я -очу --т----- -д-------но-). Я хочу остаться одним (одной). Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Y- -h-ch--ostatʹs---od--------oy-. Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy). Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Hoćeš li ostati ovdje? Т- х-ч-ш---------с-а-ьс-? Ты хочешь здесь остаться? Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Ty--h-c-eshʹ --es- -st-tʹsya? Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya? T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Hoćeš li jesti ovdje? Т--х-ч--- -д-сь-е--ь? Ты хочешь здесь есть? Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
T--k-o---s-ʹ-----ʹ-y---ʹ? Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ? T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Hoćeš li ovdje spavati? Т- -о-е---зд--- сп---? Ты хочешь здесь спать? Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Ty-kh-che------esʹ sp---? Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ? T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Hoćete li sutra otputovati? Вы-----т---ех-ть--а---а? Вы хотите уехать завтра? В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
V- k-----e u--k--tʹ -avtr-? Vy khotite uyekhatʹ zavtra? V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Hoćete li ostati do sutra? Вы ---ите-----т--- д--з--тр-? Вы хотите остаться до завтра? В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Vy kho----------ʹ-ya----z-v---? Vy khotite ostatʹsya do zavtra? V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Hoćete li račun platiti sutra? В--хо-ит---п--т--ь счё----л-----автр-? Вы хотите оплатить счёт только завтра? В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
V--kh-t-te--pl-t--ʹ s-----to--k--z--t-a? Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra? V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Hoćete li u disko? Вы -отите на дис-о-е--? Вы хотите на дискотеку? В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Vy--ho-ite-na--i-k-te-u? Vy khotite na diskoteku? V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Hoćete li u kino? В- хо--те-- -и-о? Вы хотите в кино? В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Vy k--tite --k-no? Vy khotite v kino? V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Hoćete li u kafić? В--х--ите-в кафе? Вы хотите в кафе? В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
V- khot-te v--a-e? Vy khotite v kafe? V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?