Zašto ne dolazite?
ስ-ምንታይ--ይትመጹ?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
ስ-ም-ታ- ዘ-ት-ጹ-
-------------
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
0
si-e-ini-ay--z------et-’-?
sileminitayi zeyitimets’u?
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
Zašto ne dolazite?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
sileminitayi zeyitimets’u?
Vrijeme je tako loše.
ኣ-- ሕማ- ኩነ-ት --ር --።
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
ኣ-ዩ ሕ-ቕ ኩ-ታ- ኣ-ር ኣ-።
--------------------
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
0
a--y--h--m-k--i -une--t--a--ri-a--።
aziyu h-imak-’i kunetati ayeri alo።
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Vrijeme je tako loše.
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše.
ኩ--ት ኣ---ሕማ- -ለዘ----መ------።
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
ኩ-ታ- ኣ-ር ሕ-ቕ ስ-ዘ- ኣ-መ-እ-‘- ።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
0
kun--a----y--- --imaḵ-i--ile--l--ayim-ts-i’ini--- ።
kunetati ayeri h-imak-’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Zašto ne dolazi on?
ን-------ይ -- ዘይመ--?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
ን- ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-
-------------------
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
0
nis--si-em-n-t--- --u -e-i-ets-i-i?
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Zašto ne dolazi on?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
On nije pozvan.
ንሱ--ይተዓ-መ--።
ንሱ ኣይተዓደመን ።
ን- ኣ-ተ-ደ-ን ።
------------
ንሱ ኣይተዓደመን ።
0
ni-u -y--e‘--em-n- ።
nisu ayite‘ademeni ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
On nije pozvan.
ንሱ ኣይተዓደመን ።
nisu ayite‘ademeni ።
On ne dolazi, jer nije pozvan.
ስለዘይተ--- --መጽ-- እ---።
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
ስ-ዘ-ተ-ደ- ኣ-መ-እ- እ-፣ ።
---------------------
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
0
s--eze-ite‘-de-e --im-ts’-’--i --u--።
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
s-l-z-y-t-‘-d-m- a-i-e-s-i-i-i i-u- ።
-------------------------------------
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
On ne dolazi, jer nije pozvan.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
Zašto ne dolaziš?
ን---ስለ--ታ- ኢኻ ------?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
ን-ኻ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ጽ-?
---------------------
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
0
n--i-̱a-------ni--yi-ī-̱-----i-----s-i--?
nisih-a sileminitayi īh-a zeyitimets’i’i?
n-s-h-a s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-m-t-’-’-?
-----------------------------------------
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
Zašto ne dolaziš?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
Ja nemam vremena.
ኣ-------ለይ-።
ኣነ ግዜ የብለይን።
ኣ- ግ- የ-ለ-ን-
------------
ኣነ ግዜ የብለይን።
0
a-e-gi-- ye-il---n-።
ane gizē yebileyini።
a-e g-z- y-b-l-y-n-።
--------------------
ane gizē yebileyini።
Ja nemam vremena.
ኣነ ግዜ የብለይን።
ane gizē yebileyini።
Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
ኣ---ዜ -ለ---ለ------እ-‘-፣ ።
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
ኣ- ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-መ-እ-‘-፣ ።
-------------------------
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
0
a-e --zē si---e--bileyi-a-imet-’-’-n----፣-።
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
a-e g-z- s-l-z-y-b-l-y- a-i-e-s-i-i-i-y-፣ ።
-------------------------------------------
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
Zašto ne ostaneš?
ስ-ምንታ--ኢ- ዘ-ት--ሕ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ን-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
0
s--e--n-t--- ī-̱a z--i---s----ḥi?
sileminitayi īh-a zeyitits’enih-i?
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-t-’-n-h-i-
----------------------------------
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
Zašto ne ostaneš?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
Ja moram još raditi.
ኣነ--ና ክ--- ኣ--።
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
ኣ- ጌ- ክ-ር- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
0
a-e-gē----ise--h-i-a--n-።
ane gēna kiserih-i alenī።
a-e g-n- k-s-r-h-i a-e-ī-
-------------------------
ane gēna kiseriḥi alenī።
Ja moram još raditi.
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
ane gēna kiseriḥi alenī።
Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
ኣ--ኣ--ን-ን ---ያ--ጌ- --ር--ስለዘሎኒ።
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
ኣ- ኣ-ጸ-ሕ- መ-ን-ቱ ጌ- ክ-ር- ስ-ዘ-ኒ-
------------------------------
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
0
a-- -y--s--n---ini -e-̱i-iya-u-gē-a -i----ḥi-s--e-e--n-።
ane ayits’enih-ini meh-iniyatu gēna kiserih-i silezelonī።
a-e a-i-s-e-i-̣-n- m-h-i-i-a-u g-n- k-s-r-h-i s-l-z-l-n-።
---------------------------------------------------------
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
Zašto idete već?
ስለ-ንታ- --- --ኹም?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
ስ-ም-ታ- ት-ዱ ኣ-ኹ-?
----------------
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
0
sile--n--a-i ----edu--l-ẖ---?
sileminitayi tih-edu aloh-umi?
s-l-m-n-t-y- t-h-e-u a-o-̱-m-?
------------------------------
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
Zašto idete već?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
Ja sam umoran / umorna.
ደ-- ኣሎኹ።
ደኺመ ኣሎኹ።
ደ-መ ኣ-ኹ-
--------
ደኺመ ኣሎኹ።
0
d--̱ī-- -l-h-u።
deh-īme aloh-u።
d-h-ī-e a-o-̱-።
---------------
deẖīme aloẖu።
Ja sam umoran / umorna.
ደኺመ ኣሎኹ።
deẖīme aloẖu።
Ja idem, jer sam umoran / umorna.
ደኺ- ስ-ዘ-ኹ ---ድ-- ።
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
ደ-መ ስ-ዘ-ኹ ክ-ይ-‘- ።
------------------
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
0
de--īm- s---zel--̱u--i-̱--i--‘ye ።
deh-īme silezeloh-u kih-eyidi‘ye ።
d-h-ī-e s-l-z-l-h-u k-h-e-i-i-y- ።
----------------------------------
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
Ja idem, jer sam umoran / umorna.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
Zašto već odlazite?
ስ---ታ--ድኣ-ሕ----ዱ?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
ስ-ም-ታ- ድ- ሕ- ት-ዱ-
-----------------
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
0
sile-in-ta-i d--a-ḥi-ī--i-̱e-u?
sileminitayi di’a h-ijī tih-edu?
s-l-m-n-t-y- d-’- h-i-ī t-h-e-u-
--------------------------------
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
Zašto već odlazite?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
Već je kasno.
ግዜ-መ----ዩ-።
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
ግ- መ-ዩ ኢ- ።
-----------
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
0
g-z--me--yu-īy- ።
gizē mesiyu īyu ።
g-z- m-s-y- ī-u ።
-----------------
gizē mesiyu īyu ።
Već je kasno.
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
gizē mesiyu īyu ።
Odlazim, jer je već kasno.
መስዩ----ዝ-ነ -ኸይ--እ- ።
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
መ-ዩ ስ- ዝ-ነ ክ-ይ- እ- ።
--------------------
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
0
mesi-u ---e zih---e-----eyi-- -ye ።
mesiyu sile zih-one kih-eyidi iye ።
m-s-y- s-l- z-h-o-e k-h-e-i-i i-e ።
-----------------------------------
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
Odlazim, jer je već kasno.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።