Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm.
אבק--מנ----ש-נ-.
אבקש מנה ראשונה.
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
av--ess-ma-a- r-'--on-h.
avaqess manah ri'shonah.
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
Dám si salát.
---ש ----
אבקש סלט.
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av-qes---ala-.
avaqess salat.
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
Dám si salát.
אבקש סלט.
avaqess salat.
Dám si polévku.
-ב-ש -ר-.
אבקש מרק.
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
a---es--m--a-.
avaqess maraq.
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
Dám si polévku.
אבקש מרק.
avaqess maraq.
Dám si nějaký zákusek.
-י-תי ר--ה-ק---ח.
הייתי רוצה קינוח.
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
ha-ti-ro---- -i-u-x.
haiti rotsah qinuax.
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
Dám si nějaký zákusek.
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
Dám si zmrzlinu se šlehačkou.
-יית--ר-צ--גל--- -ם---פ-.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
h-i-- r----- g-id-h im -atse-e-.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
Dám si zmrzlinu se šlehačkou.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
Dám si ovoce nebo sýr.
----מ--ש-/ ---יר-ת--ו--ב--ה-
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a-- m'va--sh---v-qesh-t p-yr-t-- gvi-a-.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Dám si ovoce nebo sýr.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Chtěli bychom posnídat.
-יי---רוצ-------ל --ו-ת-בו--.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h-it- --tsa- l---h----r---- boq-r.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Chtěli bychom posnídat.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Chtěli bychom obědvat.
-י-נ- ר---- ל-כ-ל א--חת-צ--יי-.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
ha-----o--ah-l'--h-l a---at --a--r--m.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Chtěli bychom obědvat.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Chtěli bychom povečeřet.
-י-נ--ר---ם-ל-כו----ו-- --ב.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
h--ti-r--s-------ho- --uxat--r-v.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Chtěli bychom povečeřet.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Co budete chtít k snídani?
------- --י -ארו-ת--ו---
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
m-h ---tseh--ir--i-l'-ru--- bo-er?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Co budete chtít k snídani?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Housky s marmeládou a medem?
לחמנ-ות--- ---- ו-בש-
לחמניות עם ריבה ודבש?
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
la-maniot im r-----w'd---h?
laxmaniot im ribah w'dvash?
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
Housky s marmeládou a medem?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
Toast se salámem a sýrem?
-ני- ע- נק----ו--ינה?
צנים עם נקניק וגבינה?
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
ts-i---m-n-qni--ug-i-ah?
tsnim im naqniq ugvinah?
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
Toast se salámem a sýrem?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
Vařené vejce?
בי-ה קשה-
ביצה קשה?
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
be-t--h-qa--ah?
beytsah qashah?
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
Vařené vejce?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
Volské oko?
-י-ת ע---
ביצת עין?
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
bey-s-- ain?
beytsat ain?
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
Volské oko?
ביצת עין?
beytsat ain?
Omeletu?
ח-י-ה-
חביתה?
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x---t--?
xavitah?
x-v-t-h-
--------
xavitah?
Omeletu?
חביתה?
xavitah?
Ještě jeden jogurt, prosím.
ע-- י-גורט --קש--
עוד יוגורט בבקשה.
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od-y-g-rt -'v-q-sh-h.
od yogurt b'vaqashah.
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
Ještě jeden jogurt, prosím.
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
Ještě sůl a pepř, prosím.
--פ------ --קש--
פלפל ומלח בבקשה.
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
p-lpe---me-a- b-v-----a-.
pilpel umelax b'vaqashah.
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
Ještě sůl a pepř, prosím.
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
Ještě sklenici vody, prosím.
ע---כ-ס מ-ם ב-קש-.
עוד כוס מים בבקשה.
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
o------ma----'va--s-ah.
od kos maim b'vaqashah.
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
Ještě sklenici vody, prosím.
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.