Mám na sobě modré šaty.
א-י-ל-ב----מל--כחול--
אני לובשת שמלה כחולה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i--o-e--et ss----- --u---.
ani loveshet ssimlah kxulah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mám na sobě modré šaty.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mám na sobě červené šaty.
------בש-----ה-אדו-ה.
אני לובשת שמלה אדומה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-l-v-s-et--s------ad---h.
ani loveshet ssimlah adumah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Mám na sobě červené šaty.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Mám na sobě zelené šaty.
אנ- --ב-ת -מ-- ירו---
אני לובשת שמלה ירוקה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an- l--eshet--si---h-yer--a-.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mám na sobě zelené šaty.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Koupím černou tašku.
א-- קונ---יק--חור.
אני קונה תיק שחור.
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-- q-neh/q---h-ti- -haxo-.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Koupím černou tašku.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Koupím hnědou tašku.
אני-קונ---י- ----
אני קונה תיק חום.
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an- -o--h/qonah tiq----.
ani qoneh/qonah tiq xum.
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Koupím hnědou tašku.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Koupím bílou tašku.
א-----נ----ק---ן-
אני קונה תיק לבן.
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani --n--/qo-a--ti- l--an.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Koupím bílou tašku.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Potřebuji nové auto.
--י --י--- - מ-ונ-ת---שה-
אני צריך / ה מכונית חדשה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i t-arikh/t-----a---e---n---x-d-sh-h.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Potřebuji nové auto.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Potřebuji rychlé auto.
-ני-צ----/ - מכו--- מהי-ה-
אני צריך / ה מכונית מהירה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani -sa---h--s-ikhah ----on-t m-h-ra-.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Potřebuji rychlé auto.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Potřebuji pohodlné auto.
-ני צרי- /-- מכונ-ת--ו-ה-
אני צריך / ה מכונית נוחה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a----s-rik-/t-r--hah--e-h-n-- n--a-.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Potřebuji pohodlné auto.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
--ע-ה ----רר- איש- -ק--.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lema--a- mi-g--e--- -s-ah-z-en-h.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
-מ--- מת---ר- א--- ---ה-
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem--l-h --tgor---- i-hah-sh---a-.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
למט- מתגור-ת-אי---ס-ר-ית-
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le-------it----r-- is-a- saq--n-t.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Naši hosté byli milí.
ה---ח-ם-ש-נו היו אנ--ם--חמ----
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'-r-i--sh-la-u h--u ----h-----x---im.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši hosté byli milí.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
האור--ם--ל-ו-ה-ו--נשים-מנ-מ-ים-
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h---rx----he--n-----u-a--s-i- -enuma-im.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši hosté byli zajímaví lidé.
--ורח-ם-ש-נ---יו-אנש-- מ--י-נ-ם.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'orx---shelanu--ay--an-sh---me--n--nim.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Naši hosté byli zajímaví lidé.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mám milé děti.
-ש--------ם--ב-בים.
יש לי ילדים חביבים.
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ye-h--- -e----m-xaviv--.
yesh li yeladim xavivim.
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Mám milé děti.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Ale mí sousedé mají drzé děti.
-בל---ד- --כ-י---צופי-.
אבל ילדי השכנים חצופים.
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-- ya---- ---h--e-im -----f-m.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Ale mí sousedé mají drzé děti.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Jsou vaše děti hodné?
-י-ד----לך ---ים ט-בי--
הילדים שלך ילדים טובים?
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hay-lad-m------ha yela--m----i-?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Jsou vaše děti hodné?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?