Konverzační příručka

cs Zápor 2   »   ko 부정하기 2

65 [šedesát pět]

Zápor 2

Zápor 2

65 [예순다섯]

65 [yesundaseos]

부정하기 2

[bujeonghagi 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Je ten prsten drahý? 그 --가 비-요? 그 반지가 비싸요? 그 반-가 비-요- ---------- 그 반지가 비싸요? 0
geu------g--bis----? geu banjiga bissayo? g-u b-n-i-a b-s-a-o- -------------------- geu banjiga bissayo?
Ne, stojí jen sto euro. 아--,-이건 백 --밖- 안--. 아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. 아-요- 이- 백 유-밖- 안-요- ------------------- 아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. 0
ani-o, -g-o--b--g-yu-----k-e-anh--y-. aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo. a-i-o- i-e-n b-e- y-l-b-k--- a-h-e-o- ------------------------------------- aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
Ale já mám jen padesát. 하----는 오십---밖-----. 하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. 하-만 저- 오- 유-밖- 없-요- ------------------- 하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. 0
h-ji--n -eon-un ---- -u--ba---- ---s-eo-o. hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo. h-j-m-n j-o-e-n o-i- y-l-b-k--- e-b---o-o- ------------------------------------------ hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
Jsi už hotový / hotová? 벌써 --어-? 벌써 다했어요? 벌- 다-어-? -------- 벌써 다했어요? 0
beolsseo d--ae---e---? beolsseo dahaess-eoyo? b-o-s-e- d-h-e-s-e-y-? ---------------------- beolsseo dahaess-eoyo?
Ne, ještě ne. 아니요- -직요. 아니요, 아직요. 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
a-i--,--jig--o. aniyo, ajig-yo. a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Ale už brzo budu hotový. 하---곧-다할 ---. 하지만 곧 다할 거예요. 하-만 곧 다- 거-요- ------------- 하지만 곧 다할 거예요. 0
haj-m-n-god d--al g--y--o. hajiman god dahal geoyeyo. h-j-m-n g-d d-h-l g-o-e-o- -------------------------- hajiman god dahal geoyeyo.
Chceš ještě polévku? 수-를-- 드릴-요? 수프를 더 드릴까요? 수-를 더 드-까-? ----------- 수프를 더 드릴까요? 0
sup---e-l deo ----i---a--? supeuleul deo deulilkkayo? s-p-u-e-l d-o d-u-i-k-a-o- -------------------------- supeuleul deo deulilkkayo?
Ne, už nechci. 아니요---제-됐어-. 아니요, 이제 됐어요. 아-요- 이- 됐-요- ------------ 아니요, 이제 됐어요. 0
an--o,--je-d-ae-s-----. aniyo, ije dwaess-eoyo. a-i-o- i-e d-a-s---o-o- ----------------------- aniyo, ije dwaess-eoyo.
Ale chci ještě zmrzlinu. 하지- 아----은 하--- -세-. 하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. 하-만 아-스-림- 하- 더 주-요- -------------------- 하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. 0
ha----n--i---k-------u----na-d---j-s-y-. hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo. h-j-m-n a-s-u-e-l-m-e-n h-n- d-o j-s-y-. ---------------------------------------- hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo.
Bydlíš tady už dlouho? 여-- 오래----요? 여기서 오래 살았어요? 여-서 오- 살-어-? ------------ 여기서 오래 살았어요? 0
y-ogi--o -lae sal--s---o-o? yeogiseo olae sal-ass-eoyo? y-o-i-e- o-a- s-l-a-s-e-y-? --------------------------- yeogiseo olae sal-ass-eoyo?
Ne, teprve jeden měsíc. 아-----제 --- ---. 아니요, 이제 한 달 됐어요. 아-요- 이- 한 달 됐-요- ---------------- 아니요, 이제 한 달 됐어요. 0
a---o,--je han---l-d-ae---e-yo. aniyo, ije han dal dwaess-eoyo. a-i-o- i-e h-n d-l d-a-s---o-o- ------------------------------- aniyo, ije han dal dwaess-eoyo.
Ale znám už hodně lidí. 하-만 이미-많--사람-을 -아-. 하지만 이미 많은 사람들을 알아요. 하-만 이- 많- 사-들- 알-요- ------------------- 하지만 이미 많은 사람들을 알아요. 0
haj---n -m- m-nh--u- -a--m-e---e-l a--a-o. hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo. h-j-m-n i-i m-n---u- s-l-m-e-l-e-l a---y-. ------------------------------------------ hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo.
Pojedeš zítra domů? 내---- 운전하- ---예-? 내일 집에 운전하고 갈 거예요? 내- 집- 운-하- 갈 거-요- ----------------- 내일 집에 운전하고 갈 거예요? 0
n-e-l j---e--n-eo-hago --- ---ye-o? naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo? n-e-l j-b-e u-j-o-h-g- g-l g-o-e-o- ----------------------------------- naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo?
Ne, až o víkendu. 아니-,--말-- 가요. 아니요, 주말에만 가요. 아-요- 주-에- 가-. ------------- 아니요, 주말에만 가요. 0
aniy-- ju-a--em-n --yo. aniyo, jumal-eman gayo. a-i-o- j-m-l-e-a- g-y-. ----------------------- aniyo, jumal-eman gayo.
Ale přijedu zpátky už v neděli. 하-만 --일- --올---요. 하지만 일요일에 돌아올 거예요. 하-만 일-일- 돌-올 거-요- ----------------- 하지만 일요일에 돌아올 거예요. 0
h--iman-il---il--------o- geoye--. hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo. h-j-m-n i---o-l-e d-l-a-l g-o-e-o- ---------------------------------- hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo.
Je tvoje dcera už dospělá? 당신- -은 성인이--? 당신의 딸은 성인이에요? 당-의 딸- 성-이-요- ------------- 당신의 딸은 성인이에요? 0
d--gs-n--- t--l------eo-------e-o? dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo? d-n-s-n-u- t-a---u- s-o-g-i---e-o- ---------------------------------- dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo?
Ne, je jí teprve sedmnáct. 아니-- 아---일---이-요. 아니요, 아직 열일곱 살이에요. 아-요- 아- 열-곱 살-에-. ----------------- 아니요, 아직 열일곱 살이에요. 0
an-y-, aji---eol-il------l-i---. aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo. a-i-o- a-i- y-o---l-o- s-l-i-y-. -------------------------------- aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo.
Ale už má přítele. 하-- 벌써-남-----있--. 하지만 벌써 남자친구가 있어요. 하-만 벌- 남-친-가 있-요- ----------------- 하지만 벌써 남자친구가 있어요. 0
hajim-n-be-l------am-a-h-nguga --s-eo-o. hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo. h-j-m-n b-o-s-e- n-m-a-h-n-u-a i-s-e-y-. ---------------------------------------- hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo.

Co nám slova říkají

Na celém světě jsou milióny knih. Kolik jich bylo dosud napsáno, přesně nevíme. Tyto knihy obsahují mnoho vědomostí. Kdybyste je všechny přečetli, věděli byste o životě opravdu mnoho. Protože knihy nám ukazují, jak se náš svět mění. Každá doba má své knihy. Lze z nich vyčíst, co je pro lidi důležité. Nikdo je ale nemůže přečíst všechny. Moderní technika nám ale pomáhá knihy analyzovat. Pomocí digitalizace můžeme knihy ukládat jako data. Poté můžeme analyzovat jejich obsah. Jazykovědci tak mohou zjistit, jak se náš jazyk mění. Ještě zajímavější je však spočítat četnost jednotlivých slov. Lze tak určit význam jednotlivých věcí. Vědci prostudovali více jak 5 miliónů knih. Knihy byly napsány v posledních pěti stoletích. Celkem bylo analyzováno 500 miliard slov. Četnost jednotlivých slov nám ukazuje, jak žili lidé dříve a jak žijeme dnes. V našem jazyce se dorážejí myšlenky a trendy. Například slovo muži ztratilo jistý význam. Užívá se dnes méně často než dříve. Naopak slovo ženy užíváme mnohem častěji. Zkoumáním slov lze také určit, co rádi jíme. V padesátých letech se hodně používalo slovo ice cream (zmrzlina). Potom byla moderní slova pizza a pasta (těstoviny). Pojem sushi se stal populárním v posledních několika letech. Pro všechny příznivce jazyka tu máme dobrou zprávu… Každý rok se v našem jazyce objevují nová slova!