Konverzační příručka

cs Zápor 2   »   ta எதிர்மறை 2

65 [šedesát pět]

Zápor 2

Zápor 2

65 [அறுபத்து ஐந்து]

65 [Aṟupattu aintu]

எதிர்மறை 2

[etirmaṟai 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
Je ten prsten drahý? இந்த-ம-த--ம--வ-லை ---்--த--? இந-த ம-த-ரம- வ-ல- உயர-ந-தத-? இ-்- ம-த-ர-் வ-ல- உ-ர-ந-த-ா- ---------------------------- இந்த மோதிரம் விலை உயர்ந்ததா? 0
in-a-m------ --l-- uya---a--? inta mōtiram vilai uyarntatā? i-t- m-t-r-m v-l-i u-a-n-a-ā- ----------------------------- inta mōtiram vilai uyarntatā?
Ne, stojí jen sto euro. இ-்லை, இத-் --லை -ூற- -ூ-ோ-தா-். இல-ல-, இதன- வ-ல- ந-ற- ய-ர- த-ன-. இ-்-ை- இ-ன- வ-ல- ந-ற- ய-ர- த-ன-. -------------------------------- இல்லை, இதன் விலை நூறு யூரோ தான். 0
Il---,---aṉ -i--i--ū---y-rō t--. Illai, itaṉ vilai nūṟu yūrō tāṉ. I-l-i- i-a- v-l-i n-ṟ- y-r- t-ṉ- -------------------------------- Illai, itaṉ vilai nūṟu yūrō tāṉ.
Ale já mám jen padesát. ஆ-ா-்-எ-்னிடம--ஐம்-து -ா-்-இர-க--ி-து. ஆன-ல- என-ன-டம- ஐம-பத- த-ன- இர-க-க-றத-. ஆ-ா-் எ-்-ி-ம- ஐ-்-த- த-ன- இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------------- ஆனால் என்னிடம் ஐம்பது தான் இருக்கிறது. 0
Āṉ-- -----am-ai--a-u-tāṉ -r------tu. Āṉāl eṉṉiṭam aimpatu tāṉ irukkiṟatu. Ā-ā- e-ṉ-ṭ-m a-m-a-u t-ṉ i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------ Āṉāl eṉṉiṭam aimpatu tāṉ irukkiṟatu.
Jsi už hotový / hotová? என்-,-ம-ட--்து----்ட---? என-ன, ம-ட-த-த- வ-ட-ட-ய-? எ-்-, ம-ட-த-த- வ-ட-ட-ய-? ------------------------ என்ன, முடித்து விட்டாயா? 0
E-ṉa, m-ṭi----viṭ--yā? Eṉṉa, muṭittu viṭṭāyā? E-ṉ-, m-ṭ-t-u v-ṭ-ā-ā- ---------------------- Eṉṉa, muṭittu viṭṭāyā?
Ne, ještě ne. இ-்ல-,----னும் -ல்ல-. இல-ல-, இன-ன-ம- இல-ல-. இ-்-ை- இ-்-ு-் இ-்-ை- --------------------- இல்லை, இன்னும் இல்லை. 0
Il--i- iṉ-u---ll-i. Illai, iṉṉum illai. I-l-i- i-ṉ-m i-l-i- ------------------- Illai, iṉṉum illai.
Ale už brzo budu hotový. ஆ--ல- சீ-்------மு-ித--- வ---வ-ன். ஆன-ல- ச-க-க-ரம- ம-ட-த-த- வ-ட-வ-ன-. ஆ-ா-் ச-க-க-ர-் ம-ட-த-த- வ-ட-வ-ன-. ---------------------------------- ஆனால் சீக்கிரம் முடித்து விடுவேன். 0
Āṉā- c-k-iram mu-it-u viṭ----. Āṉāl cīkkiram muṭittu viṭuvēṉ. Ā-ā- c-k-i-a- m-ṭ-t-u v-ṭ-v-ṉ- ------------------------------ Āṉāl cīkkiram muṭittu viṭuvēṉ.
Chceš ještě polévku? உனக-கு --்ன-ம்-கொஞ---்--ூ-- -ேண---மா? உனக-க- இன-ன-ம- க-ஞ-சம- ச-ப- வ-ண-ட-ம-? உ-க-க- இ-்-ு-் க-ஞ-ச-் ச-ப- வ-ண-ட-ம-? ------------------------------------- உனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் சூப் வேண்டுமா? 0
Uṉ-k---iṉ-um --ñcam --p -ēṇ---ā? Uṉakku iṉṉum koñcam cūp vēṇṭumā? U-a-k- i-ṉ-m k-ñ-a- c-p v-ṇ-u-ā- -------------------------------- Uṉakku iṉṉum koñcam cūp vēṇṭumā?
Ne, už nechci. இ-்-ை,எ--்க----்--ம் -ேண---ம். இல-ல-,எனக-க- இன-ன-ம- வ-ண-ட-ம-. இ-்-ை-எ-க-க- இ-்-ு-் வ-ண-ட-ம-. ------------------------------ இல்லை,எனக்கு இன்னும் வேண்டாம். 0
Il--i-e----u i-ṉum v----m. Illai,eṉakku iṉṉum vēṇṭām. I-l-i-e-a-k- i-ṉ-m v-ṇ-ā-. -------------------------- Illai,eṉakku iṉṉum vēṇṭām.
Ale chci ještě zmrzlinu. ஆன--்-இன-ன--் ---்சம--ஐ-்கிர---. ஆன-ல- இன-ன-ம- க-ஞ-சம- ஐஸ-க-ர-ம-. ஆ-ா-் இ-்-ு-் க-ஞ-ச-் ஐ-்-ி-ீ-்- -------------------------------- ஆனால் இன்னும் கொஞ்சம் ஐஸ்கிரீம். 0
Ā-ā- i-----k-ñc-m-ai---rī-. Āṉāl iṉṉum koñcam aiskirīm. Ā-ā- i-ṉ-m k-ñ-a- a-s-i-ī-. --------------------------- Āṉāl iṉṉum koñcam aiskirīm.
Bydlíš tady už dlouho? ந- இ---ு----ு-----கள---வசிக-கி-ா--? ந- இங-க- வ-க- ந-ட-கள-க வச-க-க-ற-ய-? ந- இ-்-ு வ-க- ந-ட-க-ா- வ-ி-்-ி-ா-ா- ----------------------------------- நீ இங்கு வெகு நாட்களாக வசிக்கிறாயா? 0
N- -ṅku v-ku-nāṭk-ḷ-k--va---ki---ā? Nī iṅku veku nāṭkaḷāka vacikkiṟāyā? N- i-k- v-k- n-ṭ-a-ā-a v-c-k-i-ā-ā- ----------------------------------- Nī iṅku veku nāṭkaḷāka vacikkiṟāyā?
Ne, teprve jeden měsíc. இல-----ரு--ா-ம-க--தான். இல-ல-.ஒர- ம-தம-கத-த-ன-. இ-்-ை-ஒ-ு ம-த-ா-த-த-ன-. ----------------------- இல்லை.ஒரு மாதமாகத்தான். 0
Il--i.-ru--ā--m-k--t-ṉ. Illai.Oru mātamākattāṉ. I-l-i-O-u m-t-m-k-t-ā-. ----------------------- Illai.Oru mātamākattāṉ.
Ale znám už hodně lidí. ஆன-----தற--ுள் ---்-ு--ி-------தர்----்--ெ-ி----. ஆன-ல- அதற-க-ள- எனக-க- ந-ற-ய மன-தர-கள-த- த-ர-ய-ம-. ஆ-ா-் அ-ற-க-ள- எ-க-க- ந-ற-ய ம-ி-ர-க-ை-் த-ர-ய-ம-. ------------------------------------------------- ஆனால் அதற்குள் எனக்கு நிறைய மனிதர்களைத் தெரியும். 0
Āṉ-l-at---u- -ṉ--k----ṟ-i-a----i--r----it t-r-yu-. Āṉāl ataṟkuḷ eṉakku niṟaiya maṉitarkaḷait teriyum. Ā-ā- a-a-k-ḷ e-a-k- n-ṟ-i-a m-ṉ-t-r-a-a-t t-r-y-m- -------------------------------------------------- Āṉāl ataṟkuḷ eṉakku niṟaiya maṉitarkaḷait teriyum.
Pojedeš zítra domů? ந-ளைக்-ு-நீ--கள- வீ-்டிற்க- ப--தா- இர--்க-ற--்-ளா? ந-ள-க-க- ந-ங-கள- வ-ட-ட-ற-க- ப-வத-க இர-க-க-ற-ர-கள-? ந-ள-க-க- ந-ங-க-் வ-ட-ட-ற-க- ப-வ-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? -------------------------------------------------- நாளைக்கு நீங்கள் வீட்டிற்கு போவதாக இருக்கிறீர்களா? 0
Nāḷ----u-n-ṅ--- -īṭ-iṟ-----vat--a ir--k--ī-k-ḷ-? Nāḷaikku nīṅkaḷ vīṭṭiṟku pōvatāka irukkiṟīrkaḷā? N-ḷ-i-k- n-ṅ-a- v-ṭ-i-k- p-v-t-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā- ------------------------------------------------ Nāḷaikku nīṅkaḷ vīṭṭiṟku pōvatāka irukkiṟīrkaḷā?
Ne, až o víkendu. இல்--,--ார-இ-ு----ல-த--். இல-ல-, வ-ர இற-த-ய-ல-த-ன-. இ-்-ை- வ-ர இ-ு-ி-ி-்-ா-்- ------------------------- இல்லை, வார இறுதியில்தான். 0
Il-----v-ra-i-ut---l-āṉ. Illai, vāra iṟutiyiltāṉ. I-l-i- v-r- i-u-i-i-t-ṉ- ------------------------ Illai, vāra iṟutiyiltāṉ.
Ale přijedu zpátky už v neděli. ஆன-ல்-ஞ---று த-ர-ம-ப--வ--த-வ-டுவேன-. ஆன-ல- ஞ-ய-ற- த-ர-ம-ப- வந-த-வ-ட-வ-ன-. ஆ-ா-் ஞ-ய-ற- த-ர-ம-ப- வ-்-ு-ி-ு-ே-்- ------------------------------------ ஆனால் ஞாயிறு திரும்பி வந்துவிடுவேன். 0
Ā--l--āyiṟu-ti--m-i vant-v-ṭuvēṉ. Āṉāl ñāyiṟu tirumpi vantuviṭuvēṉ. Ā-ā- ñ-y-ṟ- t-r-m-i v-n-u-i-u-ē-. --------------------------------- Āṉāl ñāyiṟu tirumpi vantuviṭuvēṉ.
Je tvoje dcera už dospělá? உன--ுட-ய-மக-் வய--க--ு-------ா? உன-ன-ட-ய மகள- வயத-க-க- வந-தவள-? உ-்-ு-ை- ம-ள- வ-த-க-க- வ-்-வ-ா- ------------------------------- உன்னுடைய மகள் வயதுக்கு வந்தவளா? 0
Uṉ-u-a--a m-kaḷ--ayat---- -a--a-aḷ-? Uṉṉuṭaiya makaḷ vayatukku vantavaḷā? U-ṉ-ṭ-i-a m-k-ḷ v-y-t-k-u v-n-a-a-ā- ------------------------------------ Uṉṉuṭaiya makaḷ vayatukku vantavaḷā?
Ne, je jí teprve sedmnáct. இல்ல-----்-வயது -தின-ழ- த-ன். இல-ல-,அவள- வயத- பத-ன-ழ- த-ன-. இ-்-ை-அ-ள- வ-த- ப-ி-ே-ு த-ன-. ----------------------------- இல்லை,அவள் வயது பதினேழு தான். 0
Il------a--v-yat- patiṉ----tāṉ. Illai,avaḷ vayatu patiṉēḻu tāṉ. I-l-i-a-a- v-y-t- p-t-ṉ-ḻ- t-ṉ- ------------------------------- Illai,avaḷ vayatu patiṉēḻu tāṉ.
Ale už má přítele. ஆ-ால---வளு-்கு----பொழுதே --ு-தோழ-் இரு-்க-றான-. ஆன-ல- அவள-க-க- இப-ப-ழ-த- ஒர- த-ழன- இர-க-க-ற-ன-. ஆ-ா-் அ-ள-க-க- இ-்-ொ-ு-ே ஒ-ு த-ழ-் இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- ஆனால் அவளுக்கு இப்பொழுதே ஒரு தோழன் இருக்கிறான். 0
Āṉ-l ---ḷ--ku-ippoḻ--ē--r---ō-a-----kk--ā-. Āṉāl avaḷukku ippoḻutē oru tōḻaṉ irukkiṟāṉ. Ā-ā- a-a-u-k- i-p-ḻ-t- o-u t-ḻ-ṉ i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Āṉāl avaḷukku ippoḻutē oru tōḻaṉ irukkiṟāṉ.

Co nám slova říkají

Na celém světě jsou milióny knih. Kolik jich bylo dosud napsáno, přesně nevíme. Tyto knihy obsahují mnoho vědomostí. Kdybyste je všechny přečetli, věděli byste o životě opravdu mnoho. Protože knihy nám ukazují, jak se náš svět mění. Každá doba má své knihy. Lze z nich vyčíst, co je pro lidi důležité. Nikdo je ale nemůže přečíst všechny. Moderní technika nám ale pomáhá knihy analyzovat. Pomocí digitalizace můžeme knihy ukládat jako data. Poté můžeme analyzovat jejich obsah. Jazykovědci tak mohou zjistit, jak se náš jazyk mění. Ještě zajímavější je však spočítat četnost jednotlivých slov. Lze tak určit význam jednotlivých věcí. Vědci prostudovali více jak 5 miliónů knih. Knihy byly napsány v posledních pěti stoletích. Celkem bylo analyzováno 500 miliard slov. Četnost jednotlivých slov nám ukazuje, jak žili lidé dříve a jak žijeme dnes. V našem jazyce se dorážejí myšlenky a trendy. Například slovo muži ztratilo jistý význam. Užívá se dnes méně často než dříve. Naopak slovo ženy užíváme mnohem častěji. Zkoumáním slov lze také určit, co rádi jíme. V padesátých letech se hodně používalo slovo ice cream (zmrzlina). Potom byla moderní slova pizza a pasta (těstoviny). Pojem sushi se stal populárním v posledních několika letech. Pro všechny příznivce jazyka tu máme dobrou zprávu… Každý rok se v našem jazyce objevují nová slova!