Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   sv Länder och språk

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [fem]

Länder och språk

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
John je z Londýna. J--n-------n L-n--n. John är från London. J-h- ä- f-å- L-n-o-. -------------------- John är från London. 0
Londýn leží ve Velké Británii. Lon-------g-r------r-ri--n-ie-. London ligger i Storbritannien. L-n-o- l-g-e- i S-o-b-i-a-n-e-. ------------------------------- London ligger i Storbritannien. 0
On mluví anglicky. H---tal-r----e-s-a. Han talar engelska. H-n t-l-r e-g-l-k-. ------------------- Han talar engelska. 0
Maria je z Madridu. Ma--- ä- f-å- Mad-i-. Maria är från Madrid. M-r-a ä- f-å- M-d-i-. --------------------- Maria är från Madrid. 0
Madrid leží ve Španělsku. M--rid--i---r-i -pani-n. Madrid ligger i Spanien. M-d-i- l-g-e- i S-a-i-n- ------------------------ Madrid ligger i Spanien. 0
Ona mluví španělsky. Hon-tala- --a----. Hon talar spanska. H-n t-l-r s-a-s-a- ------------------ Hon talar spanska. 0
Petr a Marta jsou z Berlína. P--e- och------a är-frå- Berl-n. Peter och Martha är från Berlin. P-t-r o-h M-r-h- ä- f-å- B-r-i-. -------------------------------- Peter och Martha är från Berlin. 0
Berlín leží v Německu. Be-l-- lig-e--- --sk-a--. Berlin ligger i Tyskland. B-r-i- l-g-e- i T-s-l-n-. ------------------------- Berlin ligger i Tyskland. 0
Mluvíte oba / obě německy? T-l-r--------a-b--- -vå? Talar ni tyska båda två? T-l-r n- t-s-a b-d- t-å- ------------------------ Talar ni tyska båda två? 0
Londýn je hlavní město. Lo--on-ä--en----ud--ad. London är en huvudstad. L-n-o- ä- e- h-v-d-t-d- ----------------------- London är en huvudstad. 0
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. M---i- oc----r-in-ä- ocks--huv--st-d-r. Madrid och Berlin är också huvudstäder. M-d-i- o-h B-r-i- ä- o-k-å h-v-d-t-d-r- --------------------------------------- Madrid och Berlin är också huvudstäder. 0
Hlavní města jsou velká a hlučná. Hu----täder---ä- s--r- -ch ---lr-ga. Huvudstäderna är stora och bullriga. H-v-d-t-d-r-a ä- s-o-a o-h b-l-r-g-. ------------------------------------ Huvudstäderna är stora och bullriga. 0
Francie leží v Evropě. F--nkrike lig-e--i E--o-a. Frankrike ligger i Europa. F-a-k-i-e l-g-e- i E-r-p-. -------------------------- Frankrike ligger i Europa. 0
Egypt leží v Africe. Eg-pten ---ger-i--f-i-a. Egypten ligger i Afrika. E-y-t-n l-g-e- i A-r-k-. ------------------------ Egypten ligger i Afrika. 0
Japonsko leží v Asii. J-p-n li--e--i-A--en. Japan ligger i Asien. J-p-n l-g-e- i A-i-n- --------------------- Japan ligger i Asien. 0
Kanada leží v Severní Americe. Kanad--li-ge------rdam-r-k-. Kanada ligger i Nordamerika. K-n-d- l-g-e- i N-r-a-e-i-a- ---------------------------- Kanada ligger i Nordamerika. 0
Panama leží ve Střední Americe. Pa-a-- ------ --M-ll-n---ri-a. Panama ligger i Mellanamerika. P-n-m- l-g-e- i M-l-a-a-e-i-a- ------------------------------ Panama ligger i Mellanamerika. 0
Brazílie leží v Jižní Americe. Bras---e--l----r i --dame---a. Brasilien ligger i Sydamerika. B-a-i-i-n l-g-e- i S-d-m-r-k-. ------------------------------ Brasilien ligger i Sydamerika. 0

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!