Sprachführer

de Körperteile   »   bs Dijelovi tijela

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Körperteile

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bosnisch Hören Mehr
Ich zeichne einen Mann. J- -rta----ška---. Ja crtam muškarca. J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca. 0
Zuerst den Kopf. Pr-- g-a-u. Prvo glavu. P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
Der Mann trägt einen Hut. M-ška--c-nos- ---ir. Muškarac nosi šešir. M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
Die Haare sieht man nicht. Kosa--- n--v-di. Kosa se ne vidi. K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
Die Ohren sieht man auch nicht. Uši se t--o--r n--v-d-. Uši se također ne vide. U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
Den Rücken sieht man auch nicht. Le-a--- -ak---r-ne vide. Leđa se također ne vide. L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Ich zeichne die Augen und den Mund. J--crt-m oč- ------. Ja crtam oči i usta. J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta. 0
Der Mann tanzt und lacht. M-ška-ac-p-eš--i sm-j- --. Muškarac pleše i smije se. M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
Der Mann hat eine lange Nase. Mu--ar-c-ima --- n--. Muškarac ima dug nos. M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Er trägt einen Stock in den Händen. On n--i š--- - -uk-m-. On nosi štap u rukama. O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Er trägt auch einen Schal um den Hals. On-----đ-r--o---šal--ko-vrata. On također nosi šal oko vrata. O- t-k-đ-r n-s- š-l o-o v-a-a- ------------------------------ On također nosi šal oko vrata. 0
Es ist Winter und es ist kalt. Z-ma--e-i-h-ad---je. Zima je i hladno je. Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Die Arme sind kräftig. Ru-- -- ------. Ruke su snažne. R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne. 0
Die Beine sind auch kräftig. No-- -u --k--e- -na-n-. Noge su također snažne. N-g- s- t-k-đ-r s-a-n-. ----------------------- Noge su također snažne. 0
Der Mann ist aus Schnee. Mušk-ra- je-od------ga. Muškarac je od snijega. M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Er trägt keine Hose und keinen Mantel. O- ----o-i ----- --ka-u-. On ne nosi hlače i kaput. O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Aber der Mann friert nicht. Ali -u-kar-- ------sm-z-v-. Ali muškarac se ne smrzava. A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava. 0
Er ist ein Schneemann. O--je sn--g---ć. On je snjegović. O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

Die Sprache unserer Vorfahren

Moderne Sprachen können von Linguisten untersucht werden. Dazu werden verschiedene Methoden angewandt. Wie aber haben Menschen vor Jahrtausenden gesprochen? Diese Frage zu beantworten, ist sehr viel schwieriger. Trotzdem beschäftigt sie Wissenschaftler seit langem. Sie möchten erforschen, wie früher gesprochen wurde. Dazu versuchen sie, alte Sprachformen zu rekonstruieren. Amerikanische Forscher machten nun eine spannende Entdeckung. Sie haben mehr als 2000 Sprachen analysiert. Dabei untersuchten die vor allem den Satzbau der Sprachen. Das Ergebnis ihrer Studie war sehr interessant. Etwa die Hälfte der Sprachen hat den Satzbau S-O-V. Das heißt, es gilt das Prinzip Subjekt, Objekt, Verb. Mehr als 700 Sprachen folgen dem Muster S-V-O. Und etwa 160 Sprachen funktionieren nach dem System V-S-O. Das V-O-S-Muster nutzen nur etwa 40 Sprachen. 120 Sprachen zeigen Mischformen. O-V-S und O-S-V sind dagegen deutlich seltenere Systeme. Die Mehrheit der untersuchten Sprachen nutzt also das S-O-V-Prinzip. Dazu gehören zum Beispiel Persisch, Japanisch und Türkisch. Die meisten lebenden Sprachen folgen aber dem S-V-O-Muster. In der indogermanischen Sprachfamilie dominiert heute dieser Satzbau. Die Forscher glauben, dass man früher mit dem S-O-V-Modell sprach. Auf diesem System basierten alle Sprachen. Dann aber haben sich die Sprachen auseinanderentwickelt. Wieso das geschehen ist, weiß man noch nicht. Die Variation des Satzbaus muss aber einen Grund gehabt haben. Denn in der Evolution setzt sich nur das durch, was Vorteile hat…