Sprachführer

de Körperteile   »   ro Părţile corpului omenesc

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Körperteile

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Rumänisch Hören Mehr
Ich zeichne einen Mann. De----z u- o-. Desenez un om. D-s-n-z u- o-. -------------- Desenez un om. 0
Zuerst den Kopf. M-i-înt-i-capul. Mai întâi capul. M-i î-t-i c-p-l- ---------------- Mai întâi capul. 0
Der Mann trägt einen Hut. Omu--po-rtă------ă-ie. Omul poartă o pălărie. O-u- p-a-t- o p-l-r-e- ---------------------- Omul poartă o pălărie. 0
Die Haare sieht man nicht. Pă------ se v-d-. Părul nu se vede. P-r-l n- s- v-d-. ----------------- Părul nu se vede. 0
Die Ohren sieht man auch nicht. Şi -i-i-ur-c-i-e n--se----. Şi nici urechile nu se văd. Ş- n-c- u-e-h-l- n- s- v-d- --------------------------- Şi nici urechile nu se văd. 0
Den Rücken sieht man auch nicht. Nici s--t--e-n- s- ve--. Nici spatele nu se vede. N-c- s-a-e-e n- s- v-d-. ------------------------ Nici spatele nu se vede. 0
Ich zeichne die Augen und den Mund. D-sen-z--c-ii -i--u-a. Desenez ochii şi gura. D-s-n-z o-h-i ş- g-r-. ---------------------- Desenez ochii şi gura. 0
Der Mann tanzt und lacht. O--- dansează ş-----e. Omul dansează şi râde. O-u- d-n-e-z- ş- r-d-. ---------------------- Omul dansează şi râde. 0
Der Mann hat eine lange Nase. O--- a-e -n na---u--. Omul are un nas lung. O-u- a-e u- n-s l-n-. --------------------- Omul are un nas lung. 0
Er trägt einen Stock in den Händen. Ţin- u- baston -- m-ini. Ţine un baston în mâini. Ţ-n- u- b-s-o- î- m-i-i- ------------------------ Ţine un baston în mâini. 0
Er trägt auch einen Schal um den Hals. Poartă--- u--f-----în -ur-l gâ-ul--. Poartă şi un fular în jurul gâtului. P-a-t- ş- u- f-l-r î- j-r-l g-t-l-i- ------------------------------------ Poartă şi un fular în jurul gâtului. 0
Es ist Winter und es ist kalt. E--e-ia--ă--i--s-- f-ig. Este iarnă şi este frig. E-t- i-r-ă ş- e-t- f-i-. ------------------------ Este iarnă şi este frig. 0
Die Arme sind kräftig. B-a-e-- s--t p---r---e. Braţele sunt puternice. B-a-e-e s-n- p-t-r-i-e- ----------------------- Braţele sunt puternice. 0
Die Beine sind auch kräftig. Şi pi-----e-e -u-- ----r-ice. Şi picioarele sunt puternice. Ş- p-c-o-r-l- s-n- p-t-r-i-e- ----------------------------- Şi picioarele sunt puternice. 0
Der Mann ist aus Schnee. Omul este d-- -ăp-d-. Omul este din zăpadă. O-u- e-t- d-n z-p-d-. --------------------- Omul este din zăpadă. 0
Er trägt keine Hose und keinen Mantel. Nu p--r-- ----aloni--- pal-on. Nu poartă pantaloni şi palton. N- p-a-t- p-n-a-o-i ş- p-l-o-. ------------------------------ Nu poartă pantaloni şi palton. 0
Aber der Mann friert nicht. Dar-o-ulu- ---i-e-t- fr-g. Dar omului nu-i este frig. D-r o-u-u- n--- e-t- f-i-. -------------------------- Dar omului nu-i este frig. 0
Er ist ein Schneemann. Est- u--om-d- z-pad-. Este un om de zăpadă. E-t- u- o- d- z-p-d-. --------------------- Este un om de zăpadă. 0

Die Sprache unserer Vorfahren

Moderne Sprachen können von Linguisten untersucht werden. Dazu werden verschiedene Methoden angewandt. Wie aber haben Menschen vor Jahrtausenden gesprochen? Diese Frage zu beantworten, ist sehr viel schwieriger. Trotzdem beschäftigt sie Wissenschaftler seit langem. Sie möchten erforschen, wie früher gesprochen wurde. Dazu versuchen sie, alte Sprachformen zu rekonstruieren. Amerikanische Forscher machten nun eine spannende Entdeckung. Sie haben mehr als 2000 Sprachen analysiert. Dabei untersuchten die vor allem den Satzbau der Sprachen. Das Ergebnis ihrer Studie war sehr interessant. Etwa die Hälfte der Sprachen hat den Satzbau S-O-V. Das heißt, es gilt das Prinzip Subjekt, Objekt, Verb. Mehr als 700 Sprachen folgen dem Muster S-V-O. Und etwa 160 Sprachen funktionieren nach dem System V-S-O. Das V-O-S-Muster nutzen nur etwa 40 Sprachen. 120 Sprachen zeigen Mischformen. O-V-S und O-S-V sind dagegen deutlich seltenere Systeme. Die Mehrheit der untersuchten Sprachen nutzt also das S-O-V-Prinzip. Dazu gehören zum Beispiel Persisch, Japanisch und Türkisch. Die meisten lebenden Sprachen folgen aber dem S-V-O-Muster. In der indogermanischen Sprachfamilie dominiert heute dieser Satzbau. Die Forscher glauben, dass man früher mit dem S-O-V-Modell sprach. Auf diesem System basierten alle Sprachen. Dann aber haben sich die Sprachen auseinanderentwickelt. Wieso das geschehen ist, weiß man noch nicht. Die Variation des Satzbaus muss aber einen Grund gehabt haben. Denn in der Evolution setzt sich nur das durch, was Vorteile hat…