Sprachführer

de Körperteile   »   kk Parts of the body

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Körperteile

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Ich zeichne einen Mann. Б-р ер -----ы- -у--т-н -ал---н. Бір ер адамның суретін саламын. Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
Bi- e---da-n-ñ--wr-t-n-s-l-m-n. Bir er adamnıñ swretin salamın. B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Zuerst den Kopf. Алд---- -асын. Алдымен басын. А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
Ald-m-n-b-sı-. Aldımen basın. A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Der Mann trägt einen Hut. Қа-па- --ген. Қалпақ киген. Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Qa---- kïge-. Qalpaq kïgen. Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Die Haare sieht man nicht. Ш----к----бей--. Шашы көрінбейді. Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Şa---köri-b---i. Şaşı körinbeydi. Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Die Ohren sieht man auch nicht. Құ--қ--ры----к--і---й-і. Құлақтары да көрінбейді. Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Qu-a-t--ı da-k-r--b-yd-. Qulaqtarı da körinbeydi. Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Den Rücken sieht man auch nicht. А--асы-да--өрінб---і. Арқасы да көрінбейді. А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A-q--ı--- köri-b----. Arqası da körinbeydi. A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Ich zeichne die Augen und den Mund. Көз-------- аузы- -----ы-. Көздері мен аузын саламын. К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
K-z---i---n-aw--n-sal-m--. Közderi men awzın salamın. K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
Der Mann tanzt und lacht. Ол--д-- -и-е---әне-к-лі- --р. Ол адам билеп және күліп тұр. О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol a--m-b---- jä-e-k-l-- ---. Ol adam bïlep jäne külip tur. O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
Der Mann hat eine lange Nase. О- ада-н---мұ-н------. Ол адамның мұрны ұзын. О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O- --amn---murnı---ın. Ol adamnıñ murnı uzın. O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Er trägt einen Stock in den Händen. Қ-л--а-т--қ ұс---ан. Қолына таяқ ұстаған. Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Q-lı-a-t-yaq us---a-. Qolına tayaq ustağan. Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
Er trägt auch einen Schal um den Hals. Мойнын- ша-ф -----н. Мойнына шарф таққан. М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
Mo-nın- -arf -a-q-n. Moynına şarf taqqan. M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
Es ist Winter und es ist kalt. Қ-----қ---ж--е--уық. Қазір қыс және суық. Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Qaz-r qıs jä-e sw-q. Qazir qıs jäne swıq. Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Die Arme sind kräftig. Қ----р--жу--. Қолдары жуан. Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Q-l-ar- j--n. Qoldarı jwan. Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Die Beine sind auch kräftig. Аяқта-ы да----ты. Аяқтары да мықты. А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
A-a-t-rı -a-m--t-. Ayaqtarı da mıqtı. A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
Der Mann ist aus Schnee. А--- қа-д-н-----лғ--. Адам қардан жасалған. А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
A-a--q-rda- -a-a--a-. Adam qardan jasalğan. A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Er trägt keine Hose und keinen Mantel. Үст-н-- --лб-р-д----ал-то д----қ. Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Üstinde--a-----da--pa-to--- jo-. Üstinde şalbar da, palto da joq. Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Aber der Mann friert nicht. Біра--о- -д-м -----майд-. Бірақ ол адам жаурамайды. Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
B---q ol ---------------. Biraq ol adam jawramaydı. B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
Er ist ein Schneemann. Ол – --қ-л-. Ол – аққала. О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
Ol --a-q-l-. Ol – aqqala. O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

Die Sprache unserer Vorfahren

Moderne Sprachen können von Linguisten untersucht werden. Dazu werden verschiedene Methoden angewandt. Wie aber haben Menschen vor Jahrtausenden gesprochen? Diese Frage zu beantworten, ist sehr viel schwieriger. Trotzdem beschäftigt sie Wissenschaftler seit langem. Sie möchten erforschen, wie früher gesprochen wurde. Dazu versuchen sie, alte Sprachformen zu rekonstruieren. Amerikanische Forscher machten nun eine spannende Entdeckung. Sie haben mehr als 2000 Sprachen analysiert. Dabei untersuchten die vor allem den Satzbau der Sprachen. Das Ergebnis ihrer Studie war sehr interessant. Etwa die Hälfte der Sprachen hat den Satzbau S-O-V. Das heißt, es gilt das Prinzip Subjekt, Objekt, Verb. Mehr als 700 Sprachen folgen dem Muster S-V-O. Und etwa 160 Sprachen funktionieren nach dem System V-S-O. Das V-O-S-Muster nutzen nur etwa 40 Sprachen. 120 Sprachen zeigen Mischformen. O-V-S und O-S-V sind dagegen deutlich seltenere Systeme. Die Mehrheit der untersuchten Sprachen nutzt also das S-O-V-Prinzip. Dazu gehören zum Beispiel Persisch, Japanisch und Türkisch. Die meisten lebenden Sprachen folgen aber dem S-V-O-Muster. In der indogermanischen Sprachfamilie dominiert heute dieser Satzbau. Die Forscher glauben, dass man früher mit dem S-O-V-Modell sprach. Auf diesem System basierten alle Sprachen. Dann aber haben sich die Sprachen auseinanderentwickelt. Wieso das geschehen ist, weiß man noch nicht. Die Variation des Satzbaus muss aber einen Grund gehabt haben. Denn in der Evolution setzt sich nur das durch, was Vorteile hat…