Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? Т- --к---в----в-ъ-ка -ос---? Ти каква вратовръзка носеше? Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti ---va-v-at--r--ka n-s-sh-? Ti kakva vratovryzka noseshe? T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Welches Auto hast du gekauft? Т-----ва--ол- си--уп-? Ти каква кола си купи? Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T- k--va -o----i k-p-? Ti kakva kola si kupi? T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Welche Zeitung hast du abonniert? Ти за -акъв в-с-н-к ----б----а? Ти за какъв вестник се абонира? Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti -----kyv v--tn-k -e -b-nir-? Ti za kakyv vestnik se abonira? T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Wen haben Sie gesehen? К-г- в-дяхте? Кого видяхте? К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K-g- v-d-akhte? Kogo vidyakhte? K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Wen haben Sie getroffen? К--о срещн-хт-? Кого срещнахте? К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K--o ------h--k---? Kogo sreshchnakhte? K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Wen haben Sie erkannt? К--о-ра-п----х-е? Кого разпознахте? К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
K-go -azp--nakh--? Kogo razpoznakhte? K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Wann sind Sie aufgestanden? Ког--с-ана--е? Кога станахте? К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko-- ----ak-te? Koga stanakhte? K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Wann haben Sie begonnen? К-га-за--ч--х--? Кога започнахте? К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K--a zapoch-a--te? Koga zapochnakhte? K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Wann haben Sie aufgehört? Ког- -въ-ш-х--? Кога свършихте? К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
K--a -v-rs-ik-t-? Koga svyrshikhte? K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Warum sind Sie aufgewacht? За-о--е--------те? Защо се събудихте? З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Zashc-o--- -ybu---hte? Zashcho se sybudikhte? Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Warum sind Sie Lehrer geworden? За---с-а----е-у-и--л? Защо станахте учител? З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Zash--- ----a-hte u---t--? Zashcho stanakhte uchitel? Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Warum haben Sie ein Taxi genommen? З--- взе-т---ак--? Защо взехте такси? З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Zashc-- v---ht- -ak--? Zashcho vzekhte taksi? Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Woher sind Sie gekommen? О--ъ-- д-й-ох-е? Откъде дойдохте? О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Otkyde --ydok-te? Otkyde doydokhte? O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Wohin sind Sie gegangen? Къд--о-идо-те? Къде отидохте? К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Ky-- o-i---hte? Kyde otidokhte? K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Wo sind Sie gewesen? К--- -ях--? Къде бяхте? К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky-----a-hte? Kyde byakhte? K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Wem hast du geholfen? Ти-на к-го----о-н-? Ти на кого помогна? Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
Ti--a -o-o--omogna? Ti na kogo pomogna? T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Wem hast du geschrieben? Т- на-к--- п---? Ти на кого писа? Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti-na ko-- -isa? Ti na kogo pisa? T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Wem hast du geantwortet? Т- н--к-го -т--во--? Ти на кого отговори? Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T---a------o-go-o-i? Ti na kogo otgovori? T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…