Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Deutsch
Ukrainisch
HörenMehr
Welche Krawatte hast du getragen?
Яку-к-ават-- ---но---?
Яку краватку ти носив?
Я-у к-а-а-к- т- н-с-в-
----------------------
Яку краватку ти носив? 0 Y-----------u-----o-yv?Yaku kravatku ty nosyv?Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v------------------------Yaku kravatku ty nosyv?
Я-ий----о-обіль ----у--в?
Який автомобіль ти купив?
Я-и- а-т-м-б-л- т- к-п-в-
-------------------------
Який автомобіль ти купив? 0 Y-ky---av-o--bilʹ ---kupyv?Yakyy- avtomobilʹ ty kupyv?Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v----------------------------Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
Я-у--а-ет---и п-ред-л---в?
Яку газету ти передплатив?
Я-у г-з-т- т- п-р-д-л-т-в-
--------------------------
Яку газету ти передплатив? 0 Yaku-h--etu-ty --red------?Yaku hazetu ty peredplatyv?Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v----------------------------Yaku hazetu ty peredplatyv?
Ко-о-Ви-пі-н-ли?
Кого Ви пізнали?
К-г- В- п-з-а-и-
----------------
Кого Ви пізнали? 0 K----V- piz--ly?Koho Vy piznaly?K-h- V- p-z-a-y-----------------Koho Vy piznaly?
К-л- В---с--л-?
Коли Ви встали?
К-л- В- в-т-л-?
---------------
Коли Ви встали? 0 Koly-V---s----?Koly Vy vstaly?K-l- V- v-t-l-?---------------Koly Vy vstaly?
Ко-и--и-п----и?
Коли Ви почали?
К-л- В- п-ч-л-?
---------------
Коли Ви почали? 0 Ko---V--p-ch-ly?Koly Vy pochaly?K-l- V- p-c-a-y-----------------Koly Vy pochaly?
Чо-- В- ст-л- в-ит--е-?
Чому Ви стали вчителем?
Ч-м- В- с-а-и в-и-е-е-?
-----------------------
Чому Ви стали вчителем? 0 C-o-- Vy --al- v-hy--l--?Chomu Vy staly vchytelem?C-o-u V- s-a-y v-h-t-l-m--------------------------Chomu Vy staly vchytelem?
Ч--у Ви -зя----акс-?
Чому Ви взяли таксі?
Ч-м- В- в-я-и т-к-і-
--------------------
Чому Ви взяли таксі? 0 C--m- Vy-v----y-----i?Chomu Vy vzyaly taksi?C-o-u V- v-y-l- t-k-i-----------------------Chomu Vy vzyaly taksi?
К-ди Ви хо-ил-?
Куди Ви ходили?
К-д- В- х-д-л-?
---------------
Куди Ви ходили? 0 Kudy Vy kh---l-?Kudy Vy khodyly?K-d- V- k-o-y-y-----------------Kudy Vy khodyly?
Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser.
Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden.
Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen.
Forscher haben mehrere Teenager getestet.
Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen.
Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch.
Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch.
Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören.
Das war die Silbe „da“.
Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen.
Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt.
Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen.
Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören.
Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören.
Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen.
Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe.
Ihr Gehirn zeigte große Aktivität.
Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren.
Den einsprachigen Probanden gelang das nicht.
Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden.
Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht.
Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben.
Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert.
Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert.
Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln.
Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden.
Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen.
Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…