Wir mussten die Blumen gießen.
ما--ا-- -- گ-----ب م--داد---
ما باید به گلها آب می-دادیم.
-ا ب-ی- ب- گ-ه- آ- م--ا-ی-.-
------------------------------
ما باید به گلها آب میدادیم.
0
mâ b---d -e--o-----b----âd--.
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
m- b-y-d b- g-l-â â- m-d-d-m-
-----------------------------
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
Wir mussten die Blumen gießen.
ما باید به گلها آب میدادیم.
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
Wir mussten die Wohnung aufräumen.
ما با-- آ-ار--ان -ا-ت--- می-ک-دیم.
ما باید آپارتمان را تمیز می-کردیم.
-ا ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- م--ر-ی-.-
------------------------------------
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
0
mâ bâ--d---â-t-mân -- m---ta---i----i-.
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
m- b-y-d â-â-t-m-n r- m-r-t-b m-k-r-i-.
---------------------------------------
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
Wir mussten die Wohnung aufräumen.
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
Wir mussten das Geschirr spülen.
-ا -ا-- ظ-فه---ا -ی-ش--ی-.
ما باید ظرفها را می-شستیم.
-ا ب-ی- ظ-ف-ا ر- م--س-ی-.-
----------------------------
ما باید ظرفها را میشستیم.
0
m----ya--z--ufe---az- r--m-s--st-m.
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
m- b-y-d z-r-f- g-a-â r- m-s-o-t-m-
-----------------------------------
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
Wir mussten das Geschirr spülen.
ما باید ظرفها را میشستیم.
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
Musstet ihr die Rechnung bezahlen?
آی--شم- م-بو--بود-د صورت -س-ب -------خ-----د؟
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ص-ر- ح-ا- ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-----------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
0
âyâ-sh-m- ma--ur-be pa-d--hte s-r---he-âb -u-i-?
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e s-r-t-h-s-b b-d-d-
------------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
Musstet ihr die Rechnung bezahlen?
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
Musstet ihr Eintritt bezahlen?
-یا ------ب-- بودی- -رودی-ر--پ-د-خت---ی-؟
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د و-و-ی ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
0
â----homâ m-jbur-be -ar-âkh-e-v------b-di-?
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e v-r-d- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
Musstet ihr Eintritt bezahlen?
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
Musstet ihr eine Strafe bezahlen?
--- -ما -ج-و- بو----ج---ه -- پرد--ت-ک----
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ج-ی-ه ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
0
âyâ --o-â maj-u---- ----â-hte----i-e ---id?
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e j-r-m- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
Musstet ihr eine Strafe bezahlen?
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
Wer musste sich verabschieden?
کی ب--د -د-حافظی م-ک-د؟
کی باید خداحافظی می-کرد؟
-ی ب-ی- خ-ا-ا-ظ- م--ر-؟-
--------------------------
کی باید خداحافظی میکرد؟
0
che--as- b-ya- kh-dâ--â-e-i--i--rd?
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
c-e k-s- b-y-d k-o-â-h-f-z- m-k-r-?
-----------------------------------
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
Wer musste sich verabschieden?
کی باید خداحافظی میکرد؟
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
Wer musste früh nach Hause gehen?
ک--با-- ز-د-ب--خ-نه می-ر--؟
کی باید زود به خانه می-رفت؟
-ی ب-ی- ز-د ب- خ-ن- م--ف-؟-
-----------------------------
کی باید زود به خانه میرفت؟
0
c-e--as- bây-d--u- be -h-n- m-r--t?
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
c-e k-s- b-y-d z-d b- k-â-e m-r-f-?
-----------------------------------
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
Wer musste früh nach Hause gehen?
کی باید زود به خانه میرفت؟
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
Wer musste den Zug nehmen?
ک- -ای---ا قطا- ---رفت؟
کی باید با قطار می-رفت؟
-ی ب-ی- ب- ق-ا- م--ف-؟-
-------------------------
کی باید با قطار میرفت؟
0
c-e --s- bâ--d b--gha-â- -iraft?
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
c-e k-s- b-y-d b- g-a-â- m-r-f-?
--------------------------------
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
Wer musste den Zug nehmen?
کی باید با قطار میرفت؟
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
Wir wollten nicht lange bleiben.
-ا-نمی-و-ست-م-ز--- -م-ن-م.
ما نمی-خواستیم زیاد بمانیم.
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م ز-ا- ب-ا-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
0
m-------k---tim -od-da-e -i-di-b---n-m.
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
m- n-m---h-s-i- m-d-d-t- z-â-i b-m-n-m-
---------------------------------------
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
Wir wollten nicht lange bleiben.
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
Wir wollten nichts trinken.
-ا-ن------ست-م ---- بن-----
ما نمی-خواستیم چیزی بنوشیم.
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م چ-ز- ب-و-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
0
mâ--e-i-khâs-im--h--i b-n--h--.
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
m- n-m---h-s-i- c-i-i b-n-s-i-.
-------------------------------
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
Wir wollten nichts trinken.
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
Wir wollten nicht stören.
م--ن-------ت----زا-- --و---
ما نمی-خواستیم مزاحم بشویم.
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م م-ا-م ب-و-م-
-----------------------------
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
0
mâ nem--k--st-m m---h-m----h---m.
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
m- n-m---h-s-i- m-z-h-m b-s-a-i-.
---------------------------------
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
Wir wollten nicht stören.
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
Ich wollte eben telefonieren.
م- ف-ط ---و-------فن کن--
من فقط می-خواستم تلفن کنم.
-ن ف-ط م--و-س-م ت-ف- ک-م-
----------------------------
من فقط میخواستم تلفن کنم.
0
m-n m-------m al------efo- -ona-.
man mikhâstam alân telefon konam.
m-n m-k-â-t-m a-â- t-l-f-n k-n-m-
---------------------------------
man mikhâstam alân telefon konam.
Ich wollte eben telefonieren.
من فقط میخواستم تلفن کنم.
man mikhâstam alân telefon konam.
Ich wollte ein Taxi bestellen.
-- می--وا--- -ا--ی--ف-ر- بد-م-
من می-خواستم تاکسی سفارش بدهم.
-ن م--و-س-م ت-ک-ی س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
0
m-- m-k-âst-- t-x- -ef--esh bedaham.
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
m-n m-k-â-t-m t-x- s-f-r-s- b-d-h-m-
------------------------------------
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Ich wollte ein Taxi bestellen.
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Ich wollte nämlich nach Haus fahren.
چ---میخ--ستم--- خ-نه -روم-
چون می-خواستم به خانه بروم.
-و- م--و-س-م ب- خ-ن- ب-و-.-
-----------------------------
چون میخواستم به خانه بروم.
0
chu- -i---s--- -- k---e -era-am.
chun mikhâstam be khâne beravam.
c-u- m-k-â-t-m b- k-â-e b-r-v-m-
--------------------------------
chun mikhâstam be khâne beravam.
Ich wollte nämlich nach Haus fahren.
چون میخواستم به خانه بروم.
chun mikhâstam be khâne beravam.
Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen.
-- ف-ر---د--تو-م---وا--ی به ----ت--ل-------
من فکر کردم تو می-خواستی به همسرت تلفن کنی.
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ه-س-ت ت-ف- ک-ی-
---------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
0
man-f--r -a-d-m-to-mi-hâst--b- h-msarat tele-o--k---.
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- h-m-a-a- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen.
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Ich dachte, du wolltest die Auskunft anrufen.
-ن -ک- -ر-- تو ----وا-ت--ب--اط-اعات-ت-فن --ی.
من فکر کردم تو می-خواستی به اطلاعات تلفن کنی.
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ا-ل-ع-ت ت-ف- ک-ی-
-----------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
0
m---fe-r ---dam-t----kh--t--be ------------e--n k-ni.
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- e-e-â-â- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Ich dachte, du wolltest die Auskunft anrufen.
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Ich dachte, du wolltest eine Pizza bestellen.
من-ف-ر-ک--- ت---ی-خ-اس----یت-ا----ر- بدهی.
من فکر کردم تو می-خواستی پیتزا سفارش بدهی.
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی پ-ت-ا س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
0
m-n f--- -a--------m----s-- -ek p-----s-fâr--- -ahi.
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- y-k p-t-â s-f-r-s- d-h-.
----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.
Ich dachte, du wolltest eine Pizza bestellen.
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.