Φράσεις

el Στην κουζίνα   »   hy In the kitchen

19 [δεκαεννέα]

Στην κουζίνα

Στην κουζίνα

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

In the kitchen

[khohanots’um]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αρμενικα Παίζω Περισσότερο
Έχεις καινούργια κουζίνα; Դո--ն---խ--անո-----ե՞ս: Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D--n-r kh----o-s---n--s Du nor khohanots’ une՞s D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα; Ի--- ես -ւզ-ւ- -յս-- ե--լ: Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I--ch’-----u-um a-s---ye-’y-l I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο; Եփո-մ ե- -լեկտ--կա- --- գ-զի ջեռոց---րա: Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Yep-um -es--ele-tr-----t’ye՞ -az-----rot-’---ra Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Να κόψω τα κρεμμύδια; Ս--ը -տրտե--: Սոխը կտրտե՞մ: Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
Sok----t---՞m Sokhy ktrte՞m S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Να καθαρίσω τις πατάτες; Կ-ր-ո--լ--կ--ե-մ: Կարտոֆիլը կլպե՞մ: Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
K-r-ofi-- k--e՞m Kartofily klpe՞m K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Να πλύνω τη σαλάτα; Ս-լ-թ----ա-ա՞մ: Սալաթը լվանա՞մ: Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S--a-’---v---՞m Salat’y lvana՞m S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Πού είναι τα ποτήρια; Ո՞--ե- -ն-բա--կները: Ո՞րտեղ են բաժակները: Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
V-՞-t-g---en-baz-aknery VO՞rtegh yen bazhaknery V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Πού είναι τα πιάτα; Ո՞ր--ղ---------: Ո՞րտեղ է սպասքը: Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
VO՞----- - --a--’y VO՞rtegh e spask’y V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα; Ո-ր----է դա-ակ----ա--ք---: Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO՞rt-gh-e----ak-pa--r------hy VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας; Բացիչ ո--ե՞-: Բացիչ ունե՞ս: Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bats----- un--s Bats’ich’ une՞s B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών; Բա-իչ --ն-՞ս: Բացիչ ունե՞ս: Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B-ts’ich’-u-e՞s Bats’ich’ une՞s B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Έχεις τιρμπουσόν; Խ---ա-ա--ո-նե՞-: Խցանահան ունե՞ս: Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kh-----a-a---n--s Khts’anahan une՞s K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα; Ա---ր----ս կա-սայի մ-ջ -ս ----՞-: Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A--rn------at’sa-- me- -e----p’u-m Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι; Ձ-ւ-ն--յս-թա-այի---ջ -ս--ա-ա---՞-: Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dzu---a-- t--va-- mej yes-t-p--u-m Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά; Բ-ն-ա-ե--ն- -յս--եռոց- -ե- ե- -որո--ւ՞-: Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Ba-------------s j-rrots----ej yes -h--o-u-m Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
(Εγώ) στρώνω το τραπέζι. Ե--սեղա-ն -- պա---ս----: Ես սեղանն եմ պատրաստում: Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Ye----gha-n -e------as--m Yes seghann yem patrastum Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια. Այ---ղ-գ--վո-- -ն դա-ա-ն--ը,--ա-ա-ա-ա-ն--- և-գդ--նե-ը: Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
A-s--gh-gtnvum y-----n-kn---- pata--a--agh-e-- y----da-ne-y Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες. Ա--տե- -տնվ--մ--ն բա-ակնե-ը---փս--եր- - --ձ--ո--կ---ը: Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ay-te-h-gt--um --n -a-hakn-ry- ---se--r--------d--r--t--i----y Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

Μάθηση και τύποι μάθησης

Όποιος δε σημειώνει πρόοδο στην μάθηση, μάλλον μαθαίνει με λάθος τρόπο. Αυτό σημαίνει ότι δεν μαθαίνει σύμφωνα με τον τύπο του. Γενικά ξεχωρίζουμε 4 διαφορετικούς μαθησιακούς τύπους. Αυτοί οι μαθησιακοί τύποι κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα όργανα των αισθήσεων. Υπάρχουν ακουστικοί, οπτικοί, επικοινωνιακοί και κινητικοί μαθησιακοί τύποι. Οι ακουστικοί τύποι μαθαίνουν καλύτερα αυτό που ακούν. Μπορούν, για παράδειγμα, να θυμούνται καλά μελωδίες. Μελετούν διαβάζοντας δυνατά και μαθαίνουν το λεξιλόγιο προφέροντάς το φωναχτά. Αυτός ο τύπος συχνά μιλά στον εαυτό του. Τα cd ή οι διαλέξεις πάνω στο θέμα είναι χρήσιμα για αυτόν. Ο οπτικός τύπος μαθαίνει καλύτερα αυτό που βλέπει. Για αυτόν είναι σημαντική η ανάγνωση των πληροφοριών. Όταν μελετάει κρατά πολλές σημειώσεις. Επίσης, του αρέσει να μαθαίνει με εικόνες, πίνακες και κάρτελες. Αυτός ο τύπος διαβάζει πολύ και βλέπει συχνά και πολύχρωμα όνειρα. Ενα ωραίο περιβάλλον είναι για αυτόν ο ιδανικός χώρος μελέτης. Ο επικοινωνιακός τύπος προτιμάει συνομιλίες και συζητήσεις. Χρειάζεται επικοινωνία, δηλαδή διάλογο με άλλους. Την ώρα του μαθήματος κάνει πολλές ερωτήσεις και του αρέσει η ομαδική μελέτη. Ο κινητικός τύπος μαθαίνει μέσω της κίνησης. Προτιμάει την μέθοδο του “μάθε στην πράξη” και θέλει να τα δοκιμάζει όλα. Την ώρα της μελέτης θέλει να είναι σε κίνηση ή να μασάει τσίχλα. Δεν του αρέσει η θεωρία, αλλά τα πειράματα. Είναι αξιοσημείωτο ότι σχεδόν όλοι οι άνθρωποι είναι μικτοί τύποι. Δεν υπάρχει, επομένως, κανείς που να αντιστοιχεί μόνο σε έναν τύπο. Μαθαίνουμε καλύτερα όταν όλα τα όργανα των αισθήσεων συμμετέχουν στη διαδικασία. Τότε ο εγκέφαλος δραστηριοποιείται σε πολλά σημεία και αποθηκεύει καλά τη νέα γνώση. Ακούστε, διαβάστε και συζητήστε το λεξιλόγιο! Και μετά κάντε αθλητισμό!
Ξέρατε ότι?
Τα ινδονησιακά μιλούνται από περισσότερους από 160 εκατομμύρια ανθρώπους. Είναι μητρική γλώσσα όμως για περίπου 30 εκατομμύρια μόνο. Αυτό οφείλεται στο ότι στην Ινδονησία ζούν περίπου 500 διαφορετικοί λαοί. Αυτοί μιλούν 250 διαφορετικές γλώσσες, οι οποίες διαχωρίζονται σε διαλέκτους. Μια τέτοια γλωσσική ποικιλομορφία μπορεί, φυσικά, να οδηγήσει σε προβλήματα. Τα σημερινά ινδονησιακά έχουν λοιπόν ορισθεί ως τυποποιημένη επίσημη γλώσσα. Διδάσκεται μαζί με τη μητρική γλώσσα σε όλα τα σχολεία. Τα ινδονησιακά ανήκουν στις αυστροασιατικές γλώσσες. Με τα μαλαισιανά έχουν τόσο στενή συγγένεια, που κι οι δύο γλώσσες θεωρούνται σχεδόν πανομοιότυπες. Η εκμάθηση των ινδονησιακών έχει πολλά πλεονεκτήματα. Οι κανόνες της γραμματικής δεν είναι πολύ πολύπλοκοι. Επίσης η ορθογραφία δεν είναι πολύ δύσκολη. Προφέρονται όπως γράφονται. Πολλές ινδονησιακές λέξεις προέρχονται από άλλες γλώσσες, πράγμα που διευκολύνει την εκμάθησή τους. Και σύντομα τα ινδονησιακά θα είναι μια από τα πιο σημαντικές γλώσσες του κόσμου.