کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ur ‫سنیما میں‬

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

‫45 [پینتالیس]‬

paintalis

‫سنیما میں‬

[cinema mein]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ‫ہم سنیما جانا چاہتے ہیں‬ ‫ہم سنیما جانا چاہتے ہیں‬ 1
h---c-nem--ja---c-a-ta--ha-n hum cinema jana chahtay hain
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ‫آج اچھی فلم چل رہی ہے‬ ‫آج اچھی فلم چل رہی ہے‬ 1
a-- -ch----l- c-----ahi-h-i aaj achi film chal rahi hai
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ‫بالکل نئی فلم ہے‬ ‫بالکل نئی فلم ہے‬ 1
b-lk-l--a- -i-m h-i bilkul nai film hai
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ ‫کاونٹر کہاں ہے؟‬ ‫کاونٹر کہاں ہے؟‬ 1
kavnt---aha--h-i? kavntr kahan hai?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ‫کیا اور خالی سیٹیں ہیں؟‬ ‫کیا اور خالی سیٹیں ہیں؟‬ 1
ky- -u- ---ali -i----h-in? kya aur khaali sitin hain?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 1
t-c-et-k--n-y -a -a-? ticket kitney ka hai?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ ‫فلم کب شروع ہو گی؟‬ ‫فلم کب شروع ہو گی؟‬ 1
fi-m-k-- ----u ---g-? film kab shuru ho gi?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ ‫فلم کتنی دیر چلے گی ؟‬ ‫فلم کتنی دیر چلے گی ؟‬ 1
f--- k--n---e- --al-y-gi? film kitni der chalay gi?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ‫کیا ٹکٹ پہلے سے لیا جا سکتا ہے؟‬ ‫کیا ٹکٹ پہلے سے لیا جا سکتا ہے؟‬ 1
k-- t-c--- ---lay -e -i----- s-k-- hai? kya ticket pehlay se liya ja sakta hai?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ ‫میں پیچھے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫میں پیچھے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
m-in ---ch---b----n--c-ah---h-n mein peechay baithna chahta hon
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ ‫میں آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫میں آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
m--n-a--y-ba-th-a-c--hta-hon mein agay baithna chahta hon
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ ‫مین درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫مین درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
m--- -eec- me-n-b-it-na---a----h-n mean beech mein baithna chahta hon
‫فیلم مهیج بود.‬ ‫فلم مزے کی تھی‬ ‫فلم مزے کی تھی‬ 1
f----ma-ay-k----i film mazay ki thi
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ ‫فلم بور نہیں تھی‬ ‫فلم بور نہیں تھی‬ 1
f--- b--e--ah---hi film bore nahi thi
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ ‫لیکن کتاب فلم سے بہتر تھی‬ ‫لیکن کتاب فلم سے بہتر تھی‬ 1
l-kin ki---b--il- -- ---t---t-i lekin kitaab film se behtar thi
‫موزیک چطور بود؟‬ ‫موسیقی کیسی تھی؟‬ ‫موسیقی کیسی تھی؟‬ 1
moseeq--k-is- t-i? moseeqi kaisi thi?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ ‫اداکار کیسے تھے؟‬ ‫اداکار کیسے تھے؟‬ 1
ada----k---ay--ha-? adakar kaisay thay?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ‫کیا انگریزی میں سب ٹائٹل تھا؟‬ ‫کیا انگریزی میں سب ٹائٹل تھا؟‬ 1
kya an-rez--m--- --b--itl--th-? kya angrezi mein sab title tha?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬