کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   hy At the cinema

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [քառասունհինգ]

45 [k’arrasunhing]

At the cinema

[kinoyum]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ Մենք ուզում ենք կինո գնալ: Մենք ուզում ենք կինո գնալ: 1
Men-’ u-um-yenk--ki-o----l Menk’ uzum yenk’ kino gnal
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու: Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու: 1
Ayso--lav f--m e -in-lu Aysor lav film e linelu
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ Ֆիլմը նոր է: Ֆիլմը նոր է: 1
F-lmy-n-- e Filmy nor e
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Որտե՞ղ է տոմսարկղը: Որտե՞ղ է տոմսարկղը: 1
V-rt-՞---- tom--r-ghy Vorte՞gh e tomsarkghy
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Ազատ տեղեր կա՞ն: Ազատ տեղեր կա՞ն: 1
Aza- te-h-- ka-n Azat tegher ka՞n
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Ի՞նչ արժեն մուտքի տոմսերը: Ի՞նչ արժեն մուտքի տոմսերը: 1
I-n-h- a-z-en---t--i to-s-ry I՞nch’ arzhen mutk’i tomsery
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 1
Ye՞rb-- s-s--m-----ay-ts---y Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը: Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը: 1
V--k’-՞--- --l---te--ghu----ny Vork’a՞n e filmi tevoghut’yuny
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել: Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել: 1
Hn-ra--՞--e -oms---p-tvi--l Hnaravo՞r e tomser patvirel
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 1
Y---t-’a-kanu- ----ver--- ns-el Yes ts’ankanum yem verjum nstel
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 1
Y-- t---nkanu- y-- a--je-um--stel Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 1
Y-- t-----a-um -em --j-- --su--nstel Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
‫فیلم مهیج بود.‬ Ֆիլմը հետաքրքիր էր: Ֆիլմը հետաքրքիր էր: 1
Fi-my -e-a----’ir-er Filmy hetak’rk’ir er
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Ֆիլմը ձանձրալի չէր: Ֆիլմը ձանձրալի չէր: 1
Fil-- d--n-z---i-ch-er Filmy dzandzrali ch’er
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը: Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը: 1
Bay-s---irk’y--vel---av- er- ---n f-l-y Bayts’ girk’y aveli lavn er, k’an filmy
‫موزیک چطور بود؟‬ Ինչպե՞ս էր երաժշտությունը: Ինչպե՞ս էր երաժշտությունը: 1
I-ch’--՞- er y------htut’---y Inch’pe՞s er yerazhshtut’yuny
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները: Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները: 1
Inch’pe---ein----g--m-de-a---n-ry Inch’pe՞s ein khaghum derasannery
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Անգլերեն լեզվով ենթավերնագիր կա՞ր: Անգլերեն լեզվով ենթավերնագիր կա՞ր: 1
A-g-e-e---e---v-y-------r-agi- ---r Angleren lezvov yent’avernagir ka՞r

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬