Guide de conversation

fr Négation 1   »   ru Отрицание 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [шестьдесят четыре]

64 [shestʹdesyat chetyre]

Отрицание 1

[Otritsaniye 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Я-н- пон-м----то -ло--. Я не понимаю это слово. Я н- п-н-м-ю э-о с-о-о- ----------------------- Я не понимаю это слово. 0
Ya n- po-i-----eto s-ov-. Ya ne ponimayu eto slovo. Y- n- p-n-m-y- e-o s-o-o- ------------------------- Ya ne ponimayu eto slovo.
Je ne comprends pas la phrase. Я--- поним------ пре-лож----. Я не понимаю это предложение. Я н- п-н-м-ю э-о п-е-л-ж-н-е- ----------------------------- Я не понимаю это предложение. 0
Ya-n---o-i---u --o--re-l---eni-e. Ya ne ponimayu eto predlozheniye. Y- n- p-n-m-y- e-o p-e-l-z-e-i-e- --------------------------------- Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
Je ne comprends pas le sens. Я не-по-----,-ч-- -то ------. Я не понимаю, что это значит. Я н- п-н-м-ю- ч-о э-о з-а-и-. ----------------------------- Я не понимаю, что это значит. 0
Y--ne --ni-ayu,-ch-o-e---zn--hit. Ya ne ponimayu, chto eto znachit. Y- n- p-n-m-y-, c-t- e-o z-a-h-t- --------------------------------- Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
l’instituteur У-ит-ль Учитель У-и-е-ь ------- Учитель 0
Uch----ʹ Uchitelʹ U-h-t-l- -------- Uchitelʹ
Comprenez-vous l’instituteur ? В- п-нимае-е-у-и-ел-? Вы понимаете учителя? В- п-н-м-е-е у-и-е-я- --------------------- Вы понимаете учителя? 0
Vy --nima--te---hite-ya? Vy ponimayete uchitelya? V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-a- ------------------------ Vy ponimayete uchitelya?
Oui, je le comprends bien. Да- я --о х--ошо -о-и-аю. Да, я его хорошо понимаю. Д-, я е-о х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------- Да, я его хорошо понимаю. 0
D-- -a --go kho-o-ho p---ma--. Da, ya yego khorosho ponimayu. D-, y- y-g- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yego khorosho ponimayu.
l’institutrice Учит--ьни-а Учительница У-и-е-ь-и-а ----------- Учительница 0
U-hi-----i--a Uchitelʹnitsa U-h-t-l-n-t-a ------------- Uchitelʹnitsa
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? В---они-а-те-у-----ьни--? Вы понимаете учительницу? В- п-н-м-е-е у-и-е-ь-и-у- ------------------------- Вы понимаете учительницу? 0
V---on------- u--i-e--n--s-? Vy ponimayete uchitelʹnitsu? V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-n-t-u- ---------------------------- Vy ponimayete uchitelʹnitsu?
Oui, je la comprends bien. Д-, я--ё-хор-ш----нима-. Да, я её хорошо понимаю. Д-, я е- х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------ Да, я её хорошо понимаю. 0
Da, y--yey- -h-r--ho---n---yu. Da, ya yeyë khorosho ponimayu. D-, y- y-y- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yeyë khorosho ponimayu.
les gens Лю-и Люди Л-д- ---- Люди 0
Ly-di Lyudi L-u-i ----- Lyudi
Est-ce que vous comprenez les gens ? В- -о--маете ---ей? Вы понимаете людей? В- п-н-м-е-е л-д-й- ------------------- Вы понимаете людей? 0
Vy----ima-e-e-l-ude-? Vy ponimayete lyudey? V- p-n-m-y-t- l-u-e-? --------------------- Vy ponimayete lyudey?
Non, je ne les comprends pas très bien. Н----я -х -е--ч--- х--о---п--им-ю. Нет, я их не очень хорошо понимаю. Н-т- я и- н- о-е-ь х-р-ш- п-н-м-ю- ---------------------------------- Нет, я их не очень хорошо понимаю. 0
N-t, -a--kh--e------- -h-r-sh----nim---. Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu. N-t- y- i-h n- o-h-n- k-o-o-h- p-n-m-y-. ---------------------------------------- Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu.
l’amie П--руга Подруга П-д-у-а ------- Подруга 0
Po-ru-a Podruga P-d-u-a ------- Podruga
Avez-vous une amie ? У -ас---т- подруг-? У Вас есть подруга? У В-с е-т- п-д-у-а- ------------------- У Вас есть подруга? 0
U-Va--yestʹ -o-r---? U Vas yestʹ podruga? U V-s y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------- U Vas yestʹ podruga?
Oui, j’en ai. Д-, у ме----сть по---га. Да, у меня есть подруга. Д-, у м-н- е-т- п-д-у-а- ------------------------ Да, у меня есть подруга. 0
Da--- -en----e--- p--r---. Da, u menya yestʹ podruga. D-, u m-n-a y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------- Da, u menya yestʹ podruga.
la fille Д-чь Дочь Д-ч- ---- Дочь 0
D-c-ʹ Dochʹ D-c-ʹ ----- Dochʹ
Avez-vous une fille ? У В-- -сть-до--? У Вас есть дочь? У В-с е-т- д-ч-? ---------------- У Вас есть дочь? 0
U V-- y-stʹ--o--ʹ? U Vas yestʹ dochʹ? U V-s y-s-ʹ d-c-ʹ- ------------------ U Vas yestʹ dochʹ?
Non, je n’en ai pas. Нет- ---е-я---т --ч-ри. Нет, у меня нет дочери. Н-т- у м-н- н-т д-ч-р-. ----------------------- Нет, у меня нет дочери. 0
Ne-,-u m-n-- n---d-c---i. Net, u menya net docheri. N-t- u m-n-a n-t d-c-e-i- ------------------------- Net, u menya net docheri.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…