Guide de conversation

fr Négation 1   »   sr Негација 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

[Negacija 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Serbe Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Ја--- -а-ум------. Ја не разумем реч. Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ja ne-razum-- r-č. Ja ne razumem reč. J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Je ne comprends pas la phrase. Ј--не р-з-ме- р-ч---цу. Ја не разумем реченицу. Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
J- ne-ra-um-m -ečen--u. Ja ne razumem rečenicu. J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Je ne comprends pas le sens. Ј- -е р--умем з--ч--е. Ја не разумем значење. Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J- n----zum-- z--č--j-. Ja ne razumem značenje. J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
l’instituteur у-ит-љ учитељ у-и-е- ------ учитељ 0
uč--elj učitelj u-i-e-j ------- učitelj
Comprenez-vous l’instituteur ? Р---м-т- -и---итељ-? Разумете ли учитеља? Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
R-z--e-- -i-uč-t----? Razumete li učitelja? R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Oui, je le comprends bien. Д-,---б-- -а--аз---м. Да, добро га разумем. Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Da- --bro--a-r-z-mem. Da, dobro ga razumem. D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
l’institutrice учит-љ-ца учитељица у-и-е-и-а --------- учитељица 0
u-itel---a učiteljica u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Ра-умете -и учи-е-ицу? Разумете ли учитељицу? Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Ra-u-e-e--- uči---j---? Razumete li učiteljicu? R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Oui, je la comprends bien. Д---д---о -- --з-мем. Да, добро је разумем. Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
D-- d-bro-------u-e-. Da, dobro je razumem. D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
les gens љ-ди људи љ-д- ---- људи 0
lj--i ljudi l-u-i ----- ljudi
Est-ce que vous comprenez les gens ? Разу-е-е-ли-љу-е? Разумете ли људе? Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R-zum-----i l----? Razumete li ljude? R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
Non, je ne les comprends pas très bien. Н-, -- ра---е--их--а-о--об--. Не, не разумем их тако добро. Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
N-, -e ra---e--i--t-ko--ob--. Ne, ne razumem ih tako dobro. N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
l’amie прија-љ--а пријатљица п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
prij--l-ica prijatljica p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Avez-vous une amie ? И-ат--ли--р-ј--ељ-цу? Имате ли пријатељицу? И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
I-a-- -i -----t--jicu? Imate li prijateljicu? I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Oui, j’en ai. Да---ма-. Да, имам. Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
D-, imam. Da, imam. D-, i-a-. --------- Da, imam.
la fille к-е-ка кћерка к-е-к- ------ кћерка 0
kc--r-a kc-erka k-́-r-a ------- kćerka
Avez-vous une fille ? Имате -и-кћ-р--? Имате ли кћерку? И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
I--t--li kc-e--u? Imate li kc-erku? I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
Non, je n’en ai pas. Н-,--е-ам. Не, немам. Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
N-----m-m. Ne, nemam. N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…