Guide de conversation

fr Impératif 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [quatre-vingt-neuf]

Impératif 1

Impératif 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Tu es trop paresseux – Ne sois pas si paresseux ! Ты-та-о----н-в-- –-н- -----та-им ------м! Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
T- tak----eni-yy – ---bud- -a--- -eniv--! Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym! T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Tu dors trop longtemps – Ne dors pas si longtemps ! Ты--ак д-л-----ишь – -е--пи ----д-л-о! Ты так долго спишь – не спи так долго! Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
Ty---- d--go sp--hʹ-– n- -pi-tak do-g-! Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo! T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Tu viens trop tard – Ne viens pas si tard ! Ты-п------шь-т-- ----но-– ----р--оди--ак-п-з-но! Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T- p-ikh-dishʹ-tak po-dno ---e -r--hodi -a--po-d--! Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno! T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Tu ris trop fort – Ne ris pas si fort ! Т---ак-г---к---м-ёш--я - ---сме-ся та----о---! Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T- t-- g-omk----e-ë-h-------ne-s--y------- -rom-o! Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko! T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Tu parles trop doucement – Ne parle pas si doucement ! Т--т-к -их----во---ь ---е-----р---ак--ихо! Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
T----k--ik---g-voris---- ---go-o-- --- t--h-! Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho! T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Tu bois trop – Ne bois donc pas autant ! Т--с-иш-о--мног--пь-ш- – н---е--т-к м-о--! Ты слишком много пьёшь – не пей так много! Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
T----i-h----m---o pʹ--sh--- -e-pe----k--n-g-! Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo! T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Tu fumes trop – Ne fume donc pas autant ! Т- -л-шко- мн-----у--шь ---- --р- --к-мн-го! Ты слишком много куришь – не кури так много! Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
Ty -----------og--k--is-ʹ ----------t-k -n--o! Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo! T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Tu travailles trop – Ne travaille donc pas autant ! Т- -л-шк-м мног--р-б-та--- – не-рабо--й-т-к --ого! Ты слишком много работаешь – не работай так много! Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
Ty slis---m-mn-------o-a--shʹ - n--rab-t------ m-o--! Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo! T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Tu conduis trop vite – Ne conduis donc pas si vite ! Ты так-бы-тро--з--шь---не-езди та- быстр-! Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
Ty -ak---stro y--d-s------e-----i ta--by--ro! Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro! T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
Levez-vous, Monsieur Muller ! Встаньт-- го--од-- -юллер! Встаньте, господин Мюллер! В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V-tanʹt-,-gospo-i- M---l--! Vstanʹte, gospodin Myuller! V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
Asseyez-vous, Monsieur Muller ! Ся-ьт-- г---один -ю-л-р! Сядьте, господин Мюллер! С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
Sya-ʹ----go-podi--My-l--r! Syadʹte, gospodin Myuller! S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
Restez assis, Monsieur Muller ! Си--те, -осп-дин -ю-ле-! Сидите, господин Мюллер! С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
Si---e,--o--o--- M-u----! Sidite, gospodin Myuller! S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
Ayez de la patience ! И-е-т- т-рп--и-! Имейте терпение! И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
Imey-- te-pe--ye! Imeyte terpeniye! I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
Prenez votre temps ! Н- т--о-ите-ь! Не торопитесь! Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
Ne toro-it-sʹ! Ne toropitesʹ! N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
Attendez un moment ! П-до-ди---н-м-о--! Подождите немного! П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
P-doz--i---nem-og-! Podozhdite nemnogo! P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
Soyez prudent ! Бу-ь---остор---ы! Будьте осторожны! Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
Bud----ost-rozh-y! Budʹte ostorozhny! B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
Soyez à l’heure ! Б--ь-е-пун-туа---ы! Будьте пунктуальны! Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
Bu-ʹte ---k-ual-n-! Budʹte punktualʹny! B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
Ne soyez pas bête ! Не----ь-е--урак--! Не будьте дураком! Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
Ne -udʹt- d-r-ko-! Ne budʹte durakom! N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

La langue chinoise

Le chinois est la langue la plus parlée au monde. Mais il n'existe pas une langue chinoise unique. Il y a plusieurs langues chinoises. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards d'hommes parlent chinois. La majorité d'entre eux vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. Il existe aussi de nombreux pays avec des minorités de langue chinoise. La plus grande langue chinoise est le haut-chinois. Cette langue standardisée est également appelée le mandarin. Le mandarin est la langue officielle de la République Populaire de Chine. D'autres langues chinoises ne sont souvent considérées que comme des dialectes. Le mandarin est aussi parlé à Taïwan et Singapour. Le mandarin est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Mais il est compris par presque toutes les personnes de langue chinoise. C'est pourquoi les personnes parlant des dialectes différents l'utilisent pour se comprendre. Tous les Chinois ont une écriture commune. L'écriture chinoise est âgée de 4000 à 5000 ans. Cela fait du chinois la langue à la tradition littéraire la plus ancienne. D'autres cultures d'Asie ont aussi adopté l'écriture chinoise. Les caractères chinois sont plus compliqués que les systèmes alphabétiques. Mais le chinois parlé, lui, n'est pas si compliqué. La grammaire s'apprend relativement vite. C'est pourquoi les apprenants peuvent faire des progrès rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois ! Le chinois prend de plus en plus d'importance en tant que langue étrangère. Dorénavant, des cours de chinois sont proposés partout. Osez, vous aussi ! Le chinois sera la langue du futur…