मैं चाय पीता / पीती हूँ |
እ--ሻ------ው።
እኔ ሻይ እጠጣለው።
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
i-ē---ay- i---t’----i.
inē shayi it’et’alewi.
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
मैं चाय पीता / पीती हूँ
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
|
मैं कॉफ़ी पीता / पीती हूँ |
እ- ---እጠጣለው።
እኔ ቡና እጠጣለው።
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
inē b--- it---’alewi.
inē buna it’et’alewi.
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
मैं कॉफ़ी पीता / पीती हूँ
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
|
मैं मिनरल वॉटर पीता / पीती हूँ |
እ--የ---ን--ሃ-እጠጣ--።
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
inē--em---di-i wiha ---e-’a---i.
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
मैं मिनरल वॉटर पीता / पीती हूँ
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
क्या तुम नींबू के साथ चाय पीते / पीती हो? |
ሻይ-----------ጫለሽ?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
s-ay- -elo---t--’--’-l-h--ch’a-eshi?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम नींबू के साथ चाय पीते / पीती हो?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम शक्कर के साथ कॉफ़ी पीते / पीती हो? |
ቡ- በ--ር ትጠጣ---ጫ-ሽ?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
bu-a b-si-a-- t--’---a--hi/ch------i?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम शक्कर के साथ कॉफ़ी पीते / पीती हो?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम बर्फ़ के साथ पानी पीते / पीती हो? |
ውሃ-ከበረ--ጋ- --ጣ--/ጫ-ሽ?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
w-ha-------do -a-i ---’e--a---i/--’-l----?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम बर्फ़ के साथ पानी पीते / पीती हो?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
यहाँ एक पार्टी चल रही है |
እ-ህ -ግስ አለ።
እዚህ ድግስ አለ።
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
izī-- -ig-si ā-e.
izīhi digisi āle.
i-ī-i d-g-s- ā-e-
-----------------
izīhi digisi āle.
|
यहाँ एक पार्टी चल रही है
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
|
लोग शैम्पेन पी रहे हैं |
ሰ-- ሻ-ፓኝ-ይጠጣሉ።
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
s-----i -hamip-ny- ---’--’---.
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
s-w-c-i s-a-i-a-y- y-t-e-’-l-.
------------------------------
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
लोग शैम्पेन पी रहे हैं
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
लोग मद्य और बीअर पी रहे हैं |
ሰ-ች -ወይ---ጅ እ---ራ-ይ---።
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
s-wo--i y-w---ni t’eji -----ī-----t’-t-a-u.
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
s-w-c-i y-w-y-n- t-e-i i-a b-r- y-t-e-’-l-.
-------------------------------------------
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
लोग मद्य और बीअर पी रहे हैं
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
क्या तुम मदिरा पीते / पीती हो? |
አልኮል -ጠ---/-ለሽ?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
ā----l--t-t’e--al-hi-c--a-esh-?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
ā-i-o-i t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम मदिरा पीते / पीती हो?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम व्हिस्की पीते / पीती हो? |
ውስኪ-ት----- ጫለ-?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
wisi-ī-t-t’e-’al--i/ ch’-le---?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
w-s-k- t-t-e-’-l-h-/ c-’-l-s-i-
-------------------------------
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
क्या तुम व्हिस्की पीते / पीती हो?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
क्या तुम कोला के साथ रम पीते / पीती हो? |
ኮላ-ከ-ራ- -ር --ጣለህ-ጫለ-?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
kola -- ram- g--i-t----t’aleh-/c-’-l-sh-?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
k-l- k- r-m- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-----------------------------------------
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
क्या तुम कोला के साथ रम पीते / पीती हो?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
मुझे शैम्पेन अच्छी नहीं लगती है |
ሻ--- -ልወድም።
ሻምፓኝ አልወድም።
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s-a-i-a-yi ----edi--.
shamipanyi āliwedimi.
s-a-i-a-y- ā-i-e-i-i-
---------------------
shamipanyi āliwedimi.
|
मुझे शैम्पेन अच्छी नहीं लगती है
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
|
मुझे मद्य अच्छी नहीं लगती है |
የ-ይ- ጠ- --ወ--።
የወይን ጠጅ አልወድም።
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
yeweyini ---ji ā----d-mi.
yeweyini t’eji āliwedimi.
y-w-y-n- t-e-i ā-i-e-i-i-
-------------------------
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
मुझे मद्य अच्छी नहीं लगती है
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
मुझे बीयर अच्छी नहीं लगती है |
ቢ-----ድም።
ቢራ አልወድም።
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
b--a ā---ed-m-.
bīra āliwedimi.
b-r- ā-i-e-i-i-
---------------
bīra āliwedimi.
|
मुझे बीयर अच्छी नहीं लगती है
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
|
शिशु को दूध अच्छा लगता है |
ህፃ- ወተ- ይወ-ል።
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
hit͟-’a-- -e-et- y----ali.
hit-s’anu weteti yiwedali.
h-t-s-a-u w-t-t- y-w-d-l-.
--------------------------
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
शिशु को दूध अच्छा लगता है
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
शिशु को कोको और सेब का रस अच्छा लगता है |
ል--ኮ- እና-የፖ----- ይ--ል።
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
lij- ko-a---a-ye--mi--h’--ak-- y--edal-.
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
l-j- k-k- i-a y-p-m- c-’-m-k-ī y-w-d-l-.
----------------------------------------
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
शिशु को कोको और सेब का रस अच्छा लगता है
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
स्त्री को संतरे का रस और चकोतरे का रस अच्छा लगता है |
ሴቷ የ--ቱ-ን-እና -ወይን --ቂ---ዳለች።
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
s--w----b--it--an---n-----e---i --’------ t-wed-l-ch-.
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
s-t-a y-b-r-t-k-n- i-a y-w-y-n- c-’-m-k-ī t-w-d-l-c-i-
------------------------------------------------------
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|
स्त्री को संतरे का रस और चकोतरे का रस अच्छा लगता है
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|