वाक्यांश

hi ट्रेन में   »   am በባቡሩ ላይ

३४ [चौतीस]

ट्रेन में

ट्रेन में

34 [ሰላሣ አራት]

34 [selaša ārati]

በባቡሩ ላይ

[baburi layi]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? ያ------ደ-በርሊን-ነው? ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው? ያ ባ-ር ወ- በ-ሊ- ነ-? ----------------- ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው? 0
y---ab-r- w----b----ī-i-new-? ya baburi wede berilīni newi? y- b-b-r- w-d- b-r-l-n- n-w-? ----------------------------- ya baburi wede berilīni newi?
यह ट्रेन कब छूटती है? ባቡ--መቼ-ነው --ነሳ-? ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው? ባ-ሩ መ- ነ- የ-ነ-ው- ---------------- ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው? 0
ba---u mec-ē----- -----e----? baburu mechē newi yemīnesawi? b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ----------------------------- baburu mechē newi yemīnesawi?
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? ባቡ---- --ሊን ይ-ርሳል? ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል? ባ-ሩ መ- በ-ሊ- ይ-ር-ል- ------------------ ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል? 0
ba--ru---c-- --r----- y-deris--i? baburu mechē berilīni yiderisali? b-b-r- m-c-ē b-r-l-n- y-d-r-s-l-? --------------------------------- baburu mechē berilīni yiderisali?
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? ይቅ-ታ- ማ--------ኛ-? ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል? ይ-ር-፤ ማ-ፍ ይ-ቀ-ል-ል- ------------------ ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል? 0
yi--i----- malefi --fe-’edil------? yik’irita; malefi yifek’edilinyali? y-k-i-i-a- m-l-f- y-f-k-e-i-i-y-l-? ----------------------------------- yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है ይ-----መቀመ- እ---ነ --ናለው። ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው። ይ- የ- መ-መ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው- ----------------------- ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው። 0
y----y-nē --k-e-e-h-a--n--e--ne-ā--na----. yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi. y-h- y-n- m-k-e-e-h-a i-i-e-o-e ā-i-a-e-i- ------------------------------------------ yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं የተ---ት --ኔ--ን-ር-ላይ-እ-ደ-- ---ለ-። የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው። የ-ቀ-ጡ- የ-ኔ ወ-በ- ላ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው- ------------------------------- የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው። 0
ye---’-met’-t- ------ we---e-i l-yi -ni-eh-ne-āmi---ew-. yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi. y-t-k-e-e-’-t- y-’-n- w-n-b-r- l-y- i-i-e-o-e ā-i-a-e-i- -------------------------------------------------------- yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
स्लीपर कहाँ है? የመ-ኛ -ር- የት-ነ-? የመተኛ ፉርጎ የት ነው? የ-ተ- ፉ-ጎ የ- ነ-? --------------- የመተኛ ፉርጎ የት ነው? 0
ye-e-e----furi-o -eti-ne--? yemetenya furigo yeti newi? y-m-t-n-a f-r-g- y-t- n-w-? --------------------------- yemetenya furigo yeti newi?
स्लीपर ट्रेन के अंत में है መተ-ው ያ-ው -ባቡ- መጨ-- -- -ው መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው መ-ኛ- ያ-ው የ-ቡ- መ-ረ- ላ- ነ- ------------------------ መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው 0
m-------i-ya-ewi y---bur---ec-’er---a -ay- n--i metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi m-t-n-a-i y-l-w- y-b-b-r- m-c-’-r-s-a l-y- n-w- ----------------------------------------------- metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में እና --ት---ገ-ያ--ፉ-- የት-ነ---- ----ይ እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ እ- እ-ት መ-ገ-ያ- ፉ-ጎ የ- ነ-? - ፊ- ላ- -------------------------------- እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ 0
in------i-m--egebīy--- f-r-g- y--i n-w------ī-- ---i ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi i-a i-a-i m-m-g-b-y-w- f-r-g- y-t- n-w-? - f-t- l-y- ---------------------------------------------------- ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? ከ-- -ተ-ት-እች-ለ-? ከታች መተኛት እችላለው? ከ-ች መ-ኛ- እ-ላ-ው- --------------- ከታች መተኛት እችላለው? 0
keta-hi --te-yati -c--l--ewi? ketachi metenyati ichilalewi? k-t-c-i m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ----------------------------- ketachi metenyati ichilalewi?
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? መ--ል--ይ---ኛት-እች-ለ-? መሃከል ላይ መተኛት እችላለው? መ-ከ- ላ- መ-ኛ- እ-ላ-ው- ------------------- መሃከል ላይ መተኛት እችላለው? 0
meha--li layi --te-y-ti ---ila-e--? mehakeli layi metenyati ichilalewi? m-h-k-l- l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ----------------------------------- mehakeli layi metenyati ichilalewi?
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? ከ-- መተኛት እ--ለ-? ከላይ መተኛት እችላለው? ከ-ይ መ-ኛ- እ-ላ-ው- --------------- ከላይ መተኛት እችላለው? 0
k-l-yi -e-e--a-i---h-l-l-w-? kelayi metenyati ichilalewi? k-l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ---------------------------- kelayi metenyati ichilalewi?
हम सीमा पर कब होंगे? መቼ--ው -- ድን-ሩ--ም-ደ-ሰ-? መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው? መ- ነ- ወ- ድ-በ- የ-ን-ር-ው- ---------------------- መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው? 0
m-chē--e----e---dini------e---i--r--ew-? mechē newi wede diniberu yeminiderisewi? m-c-ē n-w- w-d- d-n-b-r- y-m-n-d-r-s-w-? ---------------------------------------- mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? በ-----መ-ረስ--ን ያ-- ጊዜ --ጃ-? በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል? በ-ሊ- ለ-ድ-ስ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ጃ-? -------------------------- በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል? 0
be-i--n- --me---es--m--i yak--i gīz----f-ja--? berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali? b-r-l-n- l-m-d-r-s- m-n- y-k-l- g-z- y-f-j-l-? ---------------------------------------------- berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
क्या ट्रेन देरी से चल रही है? ባ-- ዘግ-ታ-? ባቡሩ ዘግይታል? ባ-ሩ ዘ-ይ-ል- ---------- ባቡሩ ዘግይታል? 0
b----u----iy----i? baburu zegiyitali? b-b-r- z-g-y-t-l-? ------------------ baburu zegiyitali?
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? የ--በብ---ር--ለ--? የሚነበብ ነገር አለዎት? የ-ነ-ብ ነ-ር አ-ዎ-? --------------- የሚነበብ ነገር አለዎት? 0
yemīn-be-i---geri --ewoti? yemīnebebi negeri ālewoti? y-m-n-b-b- n-g-r- ā-e-o-i- -------------------------- yemīnebebi negeri ālewoti?
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? እ---ሰ- የ---- ---- ---- -ችላል? እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል? እ-ህ ሰ- የ-በ-ና የ-ጠ- ማ-ኘ- ይ-ላ-? ---------------------------- እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል? 0
i---i------ye--b-l-na ---ī-----a magi--e---yi-hila-i? izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali? i-ī-i s-w- y-m-b-l-n- y-m-t-e-’- m-g-n-e-i y-c-i-a-i- ----------------------------------------------------- izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? እባክዎ---0---ኣ- -ይ ሊ-ሰ--ኝ -ችላ-? እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ? እ-ክ- 7-0- ሰ-ት ላ- ሊ-ሰ-ሱ- ይ-ላ-? ----------------------------- እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ? 0
ib--i-- -;-0 -e’a-i lay-----’esek’-s-n-i --chil-l-? ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu? i-a-i-o 7-0- s-’-t- l-y- l-k-e-e-’-s-n-i y-c-i-a-u- --------------------------------------------------- ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -