Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ca Les parts del cos

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [cinquanta-vuit]

Les parts del cos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Dib--x------om-. Dibuixo un home. D-b-i-o u- h-m-. ---------------- Dibuixo un home. 0
Először a fejét. P-im-- -l----. Primer el cap. P-i-e- e- c-p- -------------- Primer el cap. 0
A férfi kalapot hord. L’h--- po-ta -n --rr--. L’home porta un barret. L-h-m- p-r-a u- b-r-e-. ----------------------- L’home porta un barret. 0
A hajat nem lehet látni. E----a--ll---- e- --u-n. Els cabells no es veuen. E-s c-b-l-s n- e- v-u-n- ------------------------ Els cabells no es veuen. 0
A füleket sem lehet látni. Le--o---le--tam-o- e--v--en. Les orelles tampoc es veuen. L-s o-e-l-s t-m-o- e- v-u-n- ---------------------------- Les orelles tampoc es veuen. 0
A hátat sem lehet látni. L-----e-a--a--oc-es--eu. L’esquena tampoc es veu. L-e-q-e-a t-m-o- e- v-u- ------------------------ L’esquena tampoc es veu. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Dibui-o--l- --l- --la ---a. Dibuixo els ulls i la boca. D-b-i-o e-s u-l- i l- b-c-. --------------------------- Dibuixo els ulls i la boca. 0
A férfi táncol és nevet. L-ho-- b---a-i--iu. L’home balla i riu. L-h-m- b-l-a i r-u- ------------------- L’home balla i riu. 0
A férfinek hosszú orra van. L’-om- t--un na- -la-g. L’home té un nas llarg. L-h-m- t- u- n-s l-a-g- ----------------------- L’home té un nas llarg. 0
Visz egy botot a kezében. (---)-p-r-a-u- b-s-ó ----- --ns. (Ell) porta un bastó a les mans. (-l-) p-r-a u- b-s-ó a l-s m-n-. -------------------------------- (Ell) porta un bastó a les mans. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. Ta-b- port----a--uf-n-a--l vo-tant-d-- --l-. També porta una bufanda al voltant del coll. T-m-é p-r-a u-a b-f-n-a a- v-l-a-t d-l c-l-. -------------------------------------------- També porta una bufanda al voltant del coll. 0
Tél van és hideg. És l’hi-er----f---r--. És l’hivern i fa fred. É- l-h-v-r- i f- f-e-. ---------------------- És l’hivern i fa fred. 0
A karok erősek. E-- --a-o- --n -usc---t-. Els braços són musculats. E-s b-a-o- s-n m-s-u-a-s- ------------------------- Els braços són musculats. 0
A lábak szintén erősek. Les---me---ón --sc-l-s--. Les cames són musculoses. L-s c-m-s s-n m-s-u-o-e-. ------------------------- Les cames són musculoses. 0
A férfi hóból van. L’-o----s--- neu. L’home és de neu. L-h-m- é- d- n-u- ----------------- L’home és de neu. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. (-----no -or-- ---p-ntal----n- a--i-. (Ell) no porta ni pantalons ni abric. (-l-) n- p-r-a n- p-n-a-o-s n- a-r-c- ------------------------------------- (Ell) no porta ni pantalons ni abric. 0
De a férfi nem fagy meg. Però l-ho-e--o-t- --ed. Però l’home no té fred. P-r- l-h-m- n- t- f-e-. ----------------------- Però l’home no té fred. 0
Ő egy hóember. És -n--ino---e--eu. És un ninot de neu. É- u- n-n-t d- n-u- ------------------- És un ninot de neu. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…