Kifejezéstár

hu A vasútállomáson   »   ro În gară

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

A vasútállomáson

33 [treizeci şi trei]

În gară

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Mikor indul a következő vonat Berlinbe? C-nd-----c--ur---or-l-tren spr---erlin? Când pleacă următorul tren spre Berlin? C-n- p-e-c- u-m-t-r-l t-e- s-r- B-r-i-? --------------------------------------- Când pleacă următorul tren spre Berlin? 0
Mikor indul a következő vonat Párizsba? C--- --e-că u--ă-or-l----n -pr--P--is? Când pleacă următorul tren spre Paris? C-n- p-e-c- u-m-t-r-l t-e- s-r- P-r-s- -------------------------------------- Când pleacă următorul tren spre Paris? 0
Mikor indul a következő vonat Londonba? C-nd pl------r----rul tre- s-re -ondr-? Când pleacă următorul tren spre Londra? C-n- p-e-c- u-m-t-r-l t-e- s-r- L-n-r-? --------------------------------------- Când pleacă următorul tren spre Londra? 0
Hány órakor indul a vonat Varsóba? La c---ră---eac- -r-n-l-sp-e---rş-v--? La ce oră pleacă trenul spre Varşovia? L- c- o-ă p-e-c- t-e-u- s-r- V-r-o-i-? -------------------------------------- La ce oră pleacă trenul spre Varşovia? 0
Hány órakor indul a vonat Stockholmba? La ---or----e--ă t--nul spre S-o-k-ol-? La ce oră pleacă trenul spre Stockholm? L- c- o-ă p-e-c- t-e-u- s-r- S-o-k-o-m- --------------------------------------- La ce oră pleacă trenul spre Stockholm? 0
Hány órakor indul a vonat Budapestre? La ---o-- -l-a-- t---ul --re Budapest-? La ce oră pleacă trenul spre Budapesta? L- c- o-ă p-e-c- t-e-u- s-r- B-d-p-s-a- --------------------------------------- La ce oră pleacă trenul spre Budapesta? 0
Szeretnék egy jegyet Madridba. A-------u------t-s-r-----ri-. Aş dori un bilet spre Madrid. A- d-r- u- b-l-t s-r- M-d-i-. ----------------------------- Aş dori un bilet spre Madrid. 0
Szeretnék egy jegyet Prágába. Aş-do-i -n bi-e- ---e---a--. Aş dori un bilet spre Praga. A- d-r- u- b-l-t s-r- P-a-a- ---------------------------- Aş dori un bilet spre Praga. 0
Szeretnék egy jegyet Bernbe. Aş do-i -n b-le- --re -er-a. Aş dori un bilet spre Berna. A- d-r- u- b-l-t s-r- B-r-a- ---------------------------- Aş dori un bilet spre Berna. 0
Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? Cân- a--ng---r-nu- -n---ena? Când ajunge trenul în Viena? C-n- a-u-g- t-e-u- î- V-e-a- ---------------------------- Când ajunge trenul în Viena? 0
Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? Câ-d---u--e ---n----n -o-c-va? Când ajunge trenul în Moscova? C-n- a-u-g- t-e-u- î- M-s-o-a- ------------------------------ Când ajunge trenul în Moscova? 0
Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? C-n- a-unge t-en-l -- -m-te--am? Când ajunge trenul în Amsterdam? C-n- a-u-g- t-e-u- î- A-s-e-d-m- -------------------------------- Când ajunge trenul în Amsterdam? 0
Át kell szállnom? T----i- să sc---b-tr--u-? Trebuie să schimb trenul? T-e-u-e s- s-h-m- t-e-u-? ------------------------- Trebuie să schimb trenul? 0
Melyik vágányról indul a vonat? De-p- care --nie -leacă ----u-? De pe care linie pleacă trenul? D- p- c-r- l-n-e p-e-c- t-e-u-? ------------------------------- De pe care linie pleacă trenul? 0
Van hálókocsi a vonaton? Ex--tă v---ane de --rmi- î--t--n? Există vagoane de dormit în tren? E-i-t- v-g-a-e d- d-r-i- î- t-e-? --------------------------------- Există vagoane de dormit în tren? 0
Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. V-ea- nu--- -n-bi-e- -u- s--- ---xe-les. Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles. V-e-u n-m-i u- b-l-t d-s s-r- B-u-e-l-s- ---------------------------------------- Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles. 0
Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. D-re-c u- bi--- --s-în-o-s -pr---o-e--a--. Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga. D-r-s- u- b-l-t d-s-î-t-r- s-r- K-p-n-a-a- ------------------------------------------ Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga. 0
Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? C-- cos-- un l-c-î- -a-o-ul -- do-m--? Cât costă un loc în vagonul de dormit? C-t c-s-ă u- l-c î- v-g-n-l d- d-r-i-? -------------------------------------- Cât costă un loc în vagonul de dormit? 0

Nyelvváltozás

A világ melyben élünk, naponta változik. Ezért a nyelvünk sem stagnálhat. Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus. Ez a változás a nyelv minden részét érintheti. Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat. A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással. A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik. A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent. A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti. A nyelvben történő változásnak sok oka lehet. Sokszor gazdaságossági okai vannak. A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni. Ezért leegyszerűsítik a nyelvet. Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást. Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő. Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek. A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek. Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik. A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni. Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni. Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat. Ez a globalizáció idejében különösen igaz. Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet. Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket. Ezeket anglicizmusnak hívjuk. A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle. Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog. Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!