Frasario

it chiedere qualcosa   »   sr замолити за нешто

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Mi può tagliare i capelli? Мо--т-----м- -шиша-- --су? Можете ли ми ошишати косу? М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
M----- li--i-oši--t--k---? Možete li mi ošišati kosu? M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Non troppo corti, per favore. Н--пре-р----, --ли-. Не прекратко, молим. Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
N- prekr--ko- -olim. Ne prekratko, molim. N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Un po’ più corti, per favore. М-ло -р--е--мол-м. Мало краће, молим. М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
M-lo k--ć-- m----. Malo krac-e, molim. M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Può sviluppare le foto? М--ет--л- р--в------и-е? Можете ли развити слике? М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Mo-----li --z--t- sl--e? Možete li razviti slike? M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Le foto sono nel CD. С-ике су -а ЦД--. Слике су на ЦД-у. С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
Sl--e-s---- ----. Slike su na CD-u. S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Le foto sono nella macchina fotografica. С-и-е ---у -аме-и. Слике су у камери. С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
S---e--u u------i. Slike su u kameri. S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
Può aggiustare l’orologio? Можете ли -опра-ити-са-? Можете ли поправити сат? М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
Može-- -- -o-r-viti -at? Možete li popraviti sat? M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
Il vetro è rotto. Ст-----ј- пукло. Стакло је пукло. С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
S--k-o -e -uklo. Staklo je puklo. S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
La batteria è scarica. Б--ер-ј- ј- ---з-а. Батерија је празна. Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
B-te-ij- j- pra---. Baterija je prazna. B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
Può stirare la camicia? М-же----и-и--ег-а-и ко-у-у? Можете ли испеглати кошуљу? М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Mož----li---pe-la-i k-šulju? Možete li ispeglati košulju? M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
Può pulire i pantaloni? М-------и--чистити пан--л---? Можете ли очистити панталоне? М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
Mo-et- l- o-is--ti-----al--e? Možete li očistiti pantalone? M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
Può aggiustare le scarpe? Мо-е---ли -о-р---ти-цип-ле? Можете ли поправити ципеле? М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
Možet---i p---a-it---ip-l-? Možete li popraviti cipele? M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
Ha da accendere? М-ж-те -и-м- д-----а--е? Можете ли ми дати ватре? М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
M-ž-te-l--mi-da-i ---r-? Možete li mi dati vatre? M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
Ha dei fiammiferi o un accendino? Им----л- -и---- -ли-упа---? Имате ли шибице или упаљач? И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
I-a-- l--šib--e-ili u-----č? Imate li šibice ili upaljač? I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
Ha un portacenere? И--те л--п--ељ-р-? Имате ли пепељару? И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
I--te ---pe---ja-u? Imate li pepeljaru? I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
Fuma sigari? Пуш--е -- циг-р-? Пушите ли цигаре? П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
Pu-----l- ci--re? Pušite li cigare? P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
Fuma sigarette? П----е--- -и-а----? Пушите ли цигарете? П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
P--i-e--- c-ga----? Pušite li cigarete? P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
Fuma la pipa? Пушите ---лулу? Пушите ли лулу? П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
P----e--i -u--? Pušite li lulu? P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …