Frasario

it Aggettivi 2   »   ad ПлъышъуацIэхэр 2

79 [settantanove]

Aggettivi 2

Aggettivi 2

79 [тIокIищрэ пшIыкIубгъурэ]

79 [tIokIishhrje pshIykIubgurje]

ПлъышъуацIэхэр 2

[PlyshuacIjehjer 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
Indosso un abito azzurro. Дж--э ш-ъу------сщ-гъ Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ Д-э-э ш-ъ-а-т-э с-ы-ъ --------------------- Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ 0
Dzhj--je-shh-a---j--ss-h-g Dzhjenje shhuantIje sshhyg D-h-e-j- s-h-a-t-j- s-h-y- -------------------------- Dzhjenje shhuantIje sshhyg
Indosso un abito rosso. Д-э-э -л-ыж- -щ-гъ Джэнэ плъыжь сщыгъ Д-э-э п-ъ-ж- с-ы-ъ ------------------ Джэнэ плъыжь сщыгъ 0
D-h-enje -l--h' s---yg Dzhjenje plyzh' sshhyg D-h-e-j- p-y-h- s-h-y- ---------------------- Dzhjenje plyzh' sshhyg
Indosso un abito verde. Д--н- -цы-ъо--щ-гъ Джэнэ уцышъо сщыгъ Д-э-э у-ы-ъ- с-ы-ъ ------------------ Джэнэ уцышъо сщыгъ 0
Dzhjenj---cysh----h-yg Dzhjenje ucysho sshhyg D-h-e-j- u-y-h- s-h-y- ---------------------- Dzhjenje ucysho sshhyg
Compro una borsa nera. I---м-к--ш----э-----э--. Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы. I-л-м-к- ш-у-I-р с-щ-ф-. ------------------------ Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы. 0
I-lm--k s-I--I-er---e---jefy. Ialmjek shIucIjer sjeshhjefy. I-l-j-k s-I-c-j-r s-e-h-j-f-. ----------------------------- Ialmjek shIucIjer sjeshhjefy.
Compro una borsa marrone. I-лъ-эк- -ьа---ы----щэфы. Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы. I-л-м-к- х-а-л-ы- с-щ-ф-. ------------------------- Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы. 0
Ial---k--'a--yr----shhj--y. Ialmjek h'aplyr sjeshhjefy. I-l-j-k h-a-l-r s-e-h-j-f-. --------------------------- Ialmjek h'aplyr sjeshhjefy.
Compro una borsa bianca. I-лъ-эк- -ы-ь---с-----. Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы. I-л-м-к- ф-ж-ы- с-щ-ф-. ----------------------- Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы. 0
Ia--j-k-f---'-r-sjes-h--fy. Ialmjek fyzh'yr sjeshhjefy. I-l-j-k f-z-'-r s-e-h-j-f-. --------------------------- Ialmjek fyzh'yr sjeshhjefy.
Ho bisogno di una macchina nuova. М--ин--I--с-щ--I--ъ. МашинакIэ сищыкIагъ. М-ш-н-к-э с-щ-к-а-ъ- -------------------- МашинакIэ сищыкIагъ. 0
Mas--n-k--- s-sh-yk-a-. MashinakIje sishhykIag. M-s-i-a-I-e s-s-h-k-a-. ----------------------- MashinakIje sishhykIag.
Ho bisogno di una macchina veloce. Ма---- -с-н--э с-щ---а-ъ. Машинэ псынкIэ сищыкIагъ. М-ш-н- п-ы-к-э с-щ-к-а-ъ- ------------------------- Машинэ псынкIэ сищыкIагъ. 0
M-s-in-e-ps------ -i-hhy--ag. Mashinje psynkIje sishhykIag. M-s-i-j- p-y-k-j- s-s-h-k-a-. ----------------------------- Mashinje psynkIje sishhykIag.
Ho bisogno di una macchina comoda. Маш--э-гуп--ф --щы-Iаг-. Машинэ гупсэф сищыкIагъ. М-ш-н- г-п-э- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Машинэ гупсэф сищыкIагъ. 0
Mashi--e g---jef---s-hykIag. Mashinje gupsjef sishhykIag. M-s-i-j- g-p-j-f s-s-h-k-a-. ---------------------------- Mashinje gupsjef sishhykIag.
Lassù abita una donna anziana. Бзы--ф---- хэ-------э---ъх-агъ--- --с. Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес. Б-ы-ъ-ы-ъ- х-к-о-а-ъ- ы-ъ-ь-г-к-э т-с- -------------------------------------- Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес. 0
B--lf---e-hj-k-ota--- -s-h-a-k-j- -es. Bzylfygje hjekIotagje yshh'agkIje tes. B-y-f-g-e h-e-I-t-g-e y-h-'-g-I-e t-s- -------------------------------------- Bzylfygje hjekIotagje yshh'agkIje tes.
Lassù abita una donna grassa. Б-ылъ--гъэ------ыш-х-аг--I- -е-. Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес. Б-ы-ъ-ы-ъ- п-э- ы-ъ-ь-г-к-э т-с- -------------------------------- Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес. 0
B-y-f-gj- -sh-j-- --h-'-gkI-e t--. Bzylfygje pshhjer yshh'agkIje tes. B-y-f-g-e p-h-j-r y-h-'-g-I-e t-s- ---------------------------------- Bzylfygje pshhjer yshh'agkIje tes.
Laggiù abita una donna curiosa. Б--лъ--г-э---х-з-х-н-ф---э ыч------э--Iэс. Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс. Б-ы-ъ-ы-ъ- з-х-з-х-н ф-л-э ы-I-г-к-э ч-э-. ------------------------------------------ Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс. 0
Bz-l---j- zjeh---y-yn-f-lIj- yc----gk-----h---s. Bzylfygje zjehjezyhyn falIje ychIjegkIje chIjes. B-y-f-g-e z-e-j-z-h-n f-l-j- y-h-j-g-I-e c-I-e-. ------------------------------------------------ Bzylfygje zjehjezyhyn falIje ychIjegkIje chIjes.
I nostri ospiti erano carini. ЦIы- г-хьх-р -их-экIа----. ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх. Ц-ы- г-х-х-р т-х-э-I-г-э-. -------------------------- ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх. 0
CIyf -o--hje- tih'j--I-g--h. CIyf goh'hjer tih'jekIagjeh. C-y- g-h-h-e- t-h-j-k-a-j-h- ---------------------------- CIyf goh'hjer tih'jekIagjeh.
I nostri ospiti erano gentili. ЦIыф-шъхьэ--афэх-р т-хьэ-Iаг-э-. ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх. Ц-ы- ш-х-э-I-ф-х-р т-х-э-I-г-э-. -------------------------------- ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх. 0
C--- shh'je-I-fj-hje- ti--j-k--g--h. CIyf shh'jekIafjehjer tih'jekIagjeh. C-y- s-h-j-k-a-j-h-e- t-h-j-k-a-j-h- ------------------------------------ CIyf shh'jekIafjehjer tih'jekIagjeh.
I nostri ospiti erano interessanti. ЦIыф -ъэш-э----хэ- -и---кIа----. ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх. Ц-ы- г-э-I-г-о-х-р т-х-э-I-г-э-. -------------------------------- ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх. 0
CIyf gjes--jeg-nhje- ti----k-agje-. CIyf gjeshIjegonhjer tih'jekIagjeh. C-y- g-e-h-j-g-n-j-r t-h-j-k-a-j-h- ----------------------------------- CIyf gjeshIjegonhjer tih'jekIagjeh.
Ho dei cari bambini. Сэ--I-лэц-ы-Iу-дэ---х-- си-э-. Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх. С- к-э-э-I-к-у д-г-у-э- с-I-х- ------------------------------ Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх. 0
S-e-kIje-j---y-Iu-d-------r-s-Ije-. Sje kIjeljecIykIu djeguhjer siIjeh. S-e k-j-l-e-I-k-u d-e-u-j-r s-I-e-. ----------------------------------- Sje kIjeljecIykIu djeguhjer siIjeh.
Ma i vicini hanno dei bambini impertinenti. А- --г---эгъ-м- я---л---ыкIух-р -ы--х. Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых. А- с-г-у-э-ъ-м- я-I-л-ц-ы-I-х-р д-с-х- -------------------------------------- Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых. 0
A- ----n--g-m-- -ak--e-j--I-kI------dy-yh. Au sigunjegumje jakIjeljecIykIuhjer dysyh. A- s-g-n-e-u-j- j-k-j-l-e-I-k-u-j-r d-s-h- ------------------------------------------ Au sigunjegumje jakIjeljecIykIuhjer dysyh.
Sono buoni i Suoi bambini? Шъуик---э--ык-у--р--о---I---? ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха? Ш-у-к-э-э-I-к-у-э- I-р-ш-э-а- ----------------------------- ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха? 0
S--i-Ije----I-kIuh---------hIj---? ShuikIjeljecIykIuhjer IoryshIjeha? S-u-k-j-l-e-I-k-u-j-r I-r-s-I-e-a- ---------------------------------- ShuikIjeljecIykIuhjer IoryshIjeha?

Una lingua, molte varietà

Parlare una sola lingua è come parlarne tante. Nessuna lingua è un sistema chiuso in se stesso. Il sistema è multidimensionale e ciò rende la lingua un’entità viva, in continua evoluzione. Quando parliamo, ci rivolgiamo sempre ad un’altra persona. Così, la lingua varia in funzione del destinatario. Queste varietà linguistiche si esplicitano in diversi modi. Innanzitutto, ogni lingua ha la sua storia; ha subito dei cambiamenti e ne subirà altri. Basti pensare che gli anziani hanno un modo di esprimersi assai diverso dai giovani. E poi, ci sono tanti dialetti. Chi parla il dialetto riesce ad adattarsi all’ambiente che lo circonda, parlando la lingua standard. Tutti i gruppi di persone che compongono una società parlano la propria lingua. Il linguaggio giovanile è un esempio. Inoltre, a lavoro utilizziamo i linguaggi settoriali e parliamo un tipo di lingua, a casa un’altra. Ci sono anche delle differenze fra lingua scritta e parlata. La lingua parlata risulta essere più semplice. Tali differenze possono essere notevoli, quando la lingua scritta non si evolve per molto tempo. Così, prima bisogna imparare la lingua scritta. Anche la lingua parlata dagli uomini e dalle donne è diversa. Nelle società occidentali, la differenza non è accentuata, ma in alcuni paesi, le donne e gli uomini usano una lingua completamente diversa. In certe culture, per esprimersi in maniera cortese, si usano apposite varietà linguistiche. Insomma, parlare non è affatto semplice! Bisogna prestare attenzione a tantissime cose allo stesso tempo …