Frasario

it Sentimenti   »   ad ЗэхашIэр

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
aver voglia di Ф--- / ----гъ-н. Фэен / шIоигъон. Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj-e- ---hI-----. Fjeen / shIoigon. F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Abbiamo voglia. Тэ--ыф-й-/--шI-и---. Тэ тыфай / тшIоигъу. Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tj--t-----/--s-Io-gu. Tje tyfaj / tshIoigu. T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Non abbiamo voglia. Т- -ыф--п - --I--г-оп. Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T----yfaep / tsh-o----. Tje tyfaep / tshIoigop. T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
aver paura Щынэн Щынэн Щ-н-н ----- Щынэн 0
Shhy--en Shhynjen S-h-n-e- -------- Shhynjen
Ho paura. С- -эщынэ. Сэ сэщынэ. С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sje----shh---e. Sje sjeshhynje. S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Non ho paura. С--сыщынэрэ-. Сэ сыщынэрэп. С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
Sje -ys-h--j--je-. Sje syshhynjerjep. S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
aver tempo Уа--т----э-. Уахътэ иIэн. У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
Uahtje----en. Uahtje iIjen. U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Lui ha tempo. Ащ---ъу---ы-ъ- уахъ-э --. Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
A--- -h-l--g) u--tj----. Ashh (hulfyg) uahtje iI. A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Lui non ha tempo. Ащ ----л------ ---ъ-э-иIэ-. Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A-h--(----yg) u--tje -Ij-p. Ashh (hulfyg) uahtje iIjep. A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
annoiarsi З---н. Зэщын. З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Zj-s--y-. Zjeshhyn. Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Lei si annoia. А---бз---ф--ъ)---зэщ-. Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
Ar----y--yg)-mje----hh-. Ar (bzylfyg) mjezjeshhy. A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Lei non si annoia. Ар (б-ыл-----) ----рэп. Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
A--(bz-lfy-)--j--hh---e-. Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep. A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
aver fame Мэ-экI-н МэлэкIэн М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
Mj---ek-jen MjeljekIjen M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Avete fame? Ш-- -ъ-мэ-а-I-? Шъо шъумэлакIа? Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sh--s-um--la--a? Sho shumjelakIa? S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Non avete fame? Ш-- ------акI---? Шъо шъумэлакIэба? Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sh--sh---el-kIjeb-? Sho shumjelakIjeba? S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
aver sete Пс--фэ-I-н Псы фэлIэн П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P---fje-Ij-n Psy fjelIjen P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Loro hanno sete. А-э--пс- фэ--эх. Ахэр псы фэлIэх. А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ah-er-----f--lI---. Ahjer psy fjelIjeh. A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Loro non hanno sete. А--- --ы-фалI-х---п. Ахэр псы фалIэхэрэп. А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
A-j-- -s------je--e---p. Ahjer psy falIjehjerjep. A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.