Frasario

it Fare domande 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

[UpchIje kjetynyr 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
Ho un hobby. Сэ з-г-р-м------а-ъ. Сэ зыгорэм сыфэщагъ. С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
Sje-z----je--syfj--h-a-. Sje zygorjem syfjeshhag. S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Gioco a tennis. Тен-----ешI-. Теннис сешIэ. Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
T--n-- s-s-I-e. Tennis seshIje. T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Dov’è il campo da tennis? Те-нис -шI--I-р-ты------? Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Te-----es----I--r--ydj- -hhy-? Tennis eshIapIjer tydje shhyI? T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Hai un hobby? О з-г-р-м у--щ-гъа? О зыгорэм уфэщагъа? О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O zy-o-je- ufjes-ha--? O zygorjem ufjeshhaga? O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Gioco a calcio. Футбо- -е---. Футбол сешIэ. Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
F--bo---e-h--e. Futbol seshIje. F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Dov’è il campo da calcio? Фу-бол-ешIапI-р тыд--щ-I? Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Fu-bol e---a---er------ sh-y-? Futbol eshIapIjer tydje shhyI? F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
Mi fa male il braccio. С-----у-ы. СIэ мэузы. С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
SIj- -j-u--. SIje mjeuzy. S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
Mi fanno male anche il piede e la mano. С-и--лъа-ъуи-м-у---. СIи слъакъуи мэузых. С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
S-i-s----- m-e--yh. SIi slakui mjeuzyh. S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
C’è un dottore? Вр-чы- тыдэ----? Врачыр тыдэ щыI? В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
V------ -y--e-s-h--? Vrachyr tydje shhyI? V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
Ho la macchina. Сэ--ашин---к-)-си-. Сэ машинэ (ку) сиI. С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
S-- mas-in---(ku---iI. Sje mashinje (ku) siI. S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
Io ho anche una moto. Сэ----о-ик----иI. Сэ мотоцикли сиI. С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
Sj- -o----k----iI. Sje motocikli siI. S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Dove trovo un parcheggio? Ма-ин---цу-I-р --д- щы-? Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
M---------c-p-jer---d-----h--? Mashinje ucupIjer tydje shhyI? M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
Ho un maglione. Сэ-с-и-е--с-I. Сэ свитер сиI. С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
Sje----te- s-I. Sje sviter siI. S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. С--д-эд-гу--д-инс- си-э-. Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
Sj- --hj---g----z---si s--j-h. Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh. S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Dove trovo una lavatrice? З-----к-э---э --ши-э- ты-- -ы-? ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Z-eryg--I---j---e m----nj-r-ty-je shh-I? ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI? Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
Io ho un piatto. С- ----- --I. Сэ лагъэ сиI. С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
S-e -a-je s-I. Sje lagje siI. S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. С- -ъэж-ы-, -а-э--кI- д-----х--иIэ-. Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
Sj---h--z-y-, --cj---k------jem-sh- -i----. Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh. S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Dove sono sale e pepe? Щыг-у--э--ы-жьы--рэ-т--- -ы-эх? Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
S-hyg--rj- ----bzh'yi---- ty--e s-hy-j-h? Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh? S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…