Frasario

it Aggettivi 2   »   ky Adjectives 2

79 [settantanove]

Aggettivi 2

Aggettivi 2

79 [жетимиш тогуз]

79 [jetimiş toguz]

Adjectives 2

[Sın atooçtor 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
Indosso un abito azzurro. Мен-к-к-кө-нөк----и--ж----. Мен көк көйнөк кийип жүрөм. М-н к-к к-й-ө- к-й-п ж-р-м- --------------------------- Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 0
M---k-k k---ö------p-j----. Men kök köynök kiyip jüröm. M-n k-k k-y-ö- k-y-p j-r-m- --------------------------- Men kök köynök kiyip jüröm.
Indosso un abito rosso. М-н--ызыл------- кий-п --р-м-н. Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. М-н к-з-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н- ------------------------------- Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0
M-- kı-ıl k-y-ö- kiyi---ü--m-n. Men kızıl köynök kiyip jürömün. M-n k-z-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n- ------------------------------- Men kızıl köynök kiyip jürömün.
Indosso un abito verde. М-н-ж--ы--к--н----и--п --рөмү-. Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. М-н ж-ш-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н- ------------------------------- Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0
Me- -a-----öyn-k -iy---j--ömü-. Men jaşıl köynök kiyip jürömün. M-n j-ş-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n- ------------------------------- Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
Compro una borsa nera. М-н ка-а -ум-- -аты- --а-ын. Мен кара сумка сатып аламын. М-н к-р- с-м-а с-т-п а-а-ы-. ---------------------------- Мен кара сумка сатып аламын. 0
M-n --r--sumk- ---ıp--la--n. Men kara sumka satıp alamın. M-n k-r- s-m-a s-t-p a-a-ı-. ---------------------------- Men kara sumka satıp alamın.
Compro una borsa marrone. М-н -үр-- -у-к---------л-мын. Мен күрөң сумка сатып аламын. М-н к-р-ң с-м-а с-т-п а-а-ы-. ----------------------------- Мен күрөң сумка сатып аламын. 0
M-- --rö- su-----a--p-ala---. Men küröŋ sumka satıp alamın. M-n k-r-ŋ s-m-a s-t-p a-a-ı-. ----------------------------- Men küröŋ sumka satıp alamın.
Compro una borsa bianca. М---а- ----а с-ты--а--мы-. Мен ак сумка сатып аламын. М-н а- с-м-а с-т-п а-а-ы-. -------------------------- Мен ак сумка сатып аламын. 0
M-n--k sumka---tı- a-am--. Men ak sumka satıp alamın. M-n a- s-m-a s-t-p a-a-ı-. -------------------------- Men ak sumka satıp alamın.
Ho bisogno di una macchina nuova. Ма-а --ң--авто-----кере-. Мага жаңы автоунаа керек. М-г- ж-ң- а-т-у-а- к-р-к- ------------------------- Мага жаңы автоунаа керек. 0
Ma---j--ı--vtou-aa --r--. Maga jaŋı avtounaa kerek. M-g- j-ŋ- a-t-u-a- k-r-k- ------------------------- Maga jaŋı avtounaa kerek.
Ho bisogno di una macchina veloce. М-г-------втоу-аа-к----. Мага тез автоунаа керек. М-г- т-з а-т-у-а- к-р-к- ------------------------ Мага тез автоунаа керек. 0
M--a-te---vt-un-a-ke--k. Maga tez avtounaa kerek. M-g- t-z a-t-u-a- k-r-k- ------------------------ Maga tez avtounaa kerek.
Ho bisogno di una macchina comoda. Маг-----а---у -в-о-н-а ке-е-. Мага ыңгайлуу автоунаа керек. М-г- ы-г-й-у- а-т-у-а- к-р-к- ----------------------------- Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 0
M-ga-ıŋg-ylu--avtounaa -erek. Maga ıŋgayluu avtounaa kerek. M-g- ı-g-y-u- a-t-u-a- k-r-k- ----------------------------- Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
Lassù abita una donna anziana. Жо---- ж---а--л-а--а--аял ж-ша--. Жогору жакта улгайган аял жашайт. Ж-г-р- ж-к-а у-г-й-а- а-л ж-ш-й-. --------------------------------- Жогору жакта улгайган аял жашайт. 0
J--oru--a-t- u-ga-ga--ayal-j---yt. Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt. J-g-r- j-k-a u-g-y-a- a-a- j-ş-y-. ---------------------------------- Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
Lassù abita una donna grassa. Ж-го-к------а б----е-и---я- --ш-й-. Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. Ж-г-р-у ж-к-а б-р с-м-з а-л ж-ш-й-. ----------------------------------- Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 0
Jogork- --kta---r-s-m-z-a-al -a----. Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt. J-g-r-u j-k-a b-r s-m-z a-a- j-ş-y-. ------------------------------------ Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
Laggiù abita una donna curiosa. Ылд-й---к----у--к т--г-- аял ж-ш--т. Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. Ы-д-й ж-к-а к-л-к т-р-ү- а-л ж-ш-й-. ------------------------------------ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 0
I--ıy-j--t-----a- -ü-g-- a----j-----. Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt. I-d-y j-k-a k-l-k t-r-ü- a-a- j-ş-y-. ------------------------------------- Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt.
I nostri ospiti erano carini. Би---- к--окто---а----а--м-ар э--н. Биздин коноктор жакшы адамдар экен. Б-з-и- к-н-к-о- ж-к-ы а-а-д-р э-е-. ----------------------------------- Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 0
B--d---k-noktor j-kş---d-mdar e--n. Bizdin konoktor jakşı adamdar eken. B-z-i- k-n-k-o- j-k-ı a-a-d-r e-e-. ----------------------------------- Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
I nostri ospiti erano gentili. Би-дин-к--окто--бу- --чи пе--л ада-да- -кен. Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. Б-з-и- к-н-к-о-у-у- к-ч- п-й-л а-а-д-р э-е-. -------------------------------------------- Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 0
Bizd-n-k---kto---uz-k--i -eyil ---mdar ek--. Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken. B-z-i- k-n-k-o-u-u- k-ç- p-y-l a-a-d-r e-e-. -------------------------------------------- Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
I nostri ospiti erano interessanti. Би--ин---но-----кызы-т-у ада-д-р---е-. Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. Б-з-и- к-н-к-о- к-з-к-у- а-а-д-р э-е-. -------------------------------------- Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 0
Bi-d-n ---okto--k-z-kt-- ada-da--ek-n. Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken. B-z-i- k-n-k-o- k-z-k-u- a-a-d-r e-e-. -------------------------------------- Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
Ho dei cari bambini. М--де-----үмдү- балд-р-м бар. Менде сүйкүмдүү балдарым бар. М-н-е с-й-ү-д-ү б-л-а-ы- б-р- ----------------------------- Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 0
Me-d--süyk-m-üü b--da-ı- bar. Mende süykümdüü baldarım bar. M-n-e s-y-ü-d-ü b-l-a-ı- b-r- ----------------------------- Mende süykümdüü baldarım bar.
Ma i vicini hanno dei bambini impertinenti. Би-----ош--ала-дын т----- --лд-ры--ар. Бирок кошуналардын тентек балдары бар. Б-р-к к-ш-н-л-р-ы- т-н-е- б-л-а-ы б-р- -------------------------------------- Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 0
B---k -----alard-- t---ek--a-d-r---a-. Birok koşunalardın tentek baldarı bar. B-r-k k-ş-n-l-r-ı- t-n-e- b-l-a-ı b-r- -------------------------------------- Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
Sono buoni i Suoi bambini? Си-д-- -----рыңы---и---л--акп-? Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? С-з-и- б-л-а-ы-ы- т-л а-ч-а-п-? ------------------------------- Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 0
S----n -a--ar---- --l-alç--k--? Sizdin baldarıŋız til alçaakpı? S-z-i- b-l-a-ı-ı- t-l a-ç-a-p-? ------------------------------- Sizdin baldarıŋız til alçaakpı?

Una lingua, molte varietà

Parlare una sola lingua è come parlarne tante. Nessuna lingua è un sistema chiuso in se stesso. Il sistema è multidimensionale e ciò rende la lingua un’entità viva, in continua evoluzione. Quando parliamo, ci rivolgiamo sempre ad un’altra persona. Così, la lingua varia in funzione del destinatario. Queste varietà linguistiche si esplicitano in diversi modi. Innanzitutto, ogni lingua ha la sua storia; ha subito dei cambiamenti e ne subirà altri. Basti pensare che gli anziani hanno un modo di esprimersi assai diverso dai giovani. E poi, ci sono tanti dialetti. Chi parla il dialetto riesce ad adattarsi all’ambiente che lo circonda, parlando la lingua standard. Tutti i gruppi di persone che compongono una società parlano la propria lingua. Il linguaggio giovanile è un esempio. Inoltre, a lavoro utilizziamo i linguaggi settoriali e parliamo un tipo di lingua, a casa un’altra. Ci sono anche delle differenze fra lingua scritta e parlata. La lingua parlata risulta essere più semplice. Tali differenze possono essere notevoli, quando la lingua scritta non si evolve per molto tempo. Così, prima bisogna imparare la lingua scritta. Anche la lingua parlata dagli uomini e dalle donne è diversa. Nelle società occidentali, la differenza non è accentuata, ma in alcuni paesi, le donne e gli uomini usano una lingua completamente diversa. In certe culture, per esprimersi in maniera cortese, si usano apposite varietà linguistiche. Insomma, parlare non è affatto semplice! Bisogna prestare attenzione a tantissime cose allo stesso tempo …