Frasario

it Aggettivi 3   »   mk Придавки 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Aggettivi 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

[Pridavki 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
Lei ha un cane. Т-- -------е. Таа има куче. Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
Ta--i-a-k--chye. Taa ima koochye. T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Il cane è grande. Куче---- г--ем-. Кучето е големо. К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
Ko----et---- ---l-emo. Koochyeto ye guolyemo. K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Lei ha un cane grande. Та--има-го-е---к--е. Таа има големо куче. Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-a-ima ---lye-o-k-o-h--. Taa ima guolyemo koochye. T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Lei ha una casa. Т-а-им- ----. Таа има куќа. Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
T-- i-- ----ja. Taa ima kookja. T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
La casa è piccola. Ку-ата-е ---а. Куќата е мала. К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
Koo-ja-a -------. Kookjata ye mala. K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Lei ha una casa piccola. Та- -м--ед-а--а-а-----. Таа има една мала куќа. Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
T-a-im- yed-- ma-- -o--ja. Taa ima yedna mala kookja. T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.
Lui abita in un albergo. Т----и-е--во хо--л. Тој живее во хотел. Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
To- --v--y--v- kh---e-. Toј ʐivyeye vo khotyel. T-ј ʐ-v-e-e v- k-o-y-l- ----------------------- Toј ʐivyeye vo khotyel.
L’albergo è a buon mercato. Хоте-о- е--в--н. Хотелот е евтин. Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
K-o-y-----ye -e-ti-. Khotyelot ye yevtin. K-o-y-l-t y- y-v-i-. -------------------- Khotyelot ye yevtin.
Lui abita in un albergo economico. Тој -и--е -о-ев-ин-хо---. Тој живее во евтин хотел. Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
Toј -i-y--e-vo y---i--kh----l. Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel. T-ј ʐ-v-e-e v- y-v-i- k-o-y-l- ------------------------------ Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel.
Lui ha una macchina. Тој-и-----т----и-. Тој има автомобил. Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
T-ј -ma a----o-il. Toј ima avtomobil. T-ј i-a a-t-m-b-l- ------------------ Toј ima avtomobil.
La macchina è cara. А---м-билот-е--кап. Автомобилот е скап. А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Av--mo--lo--y- s---. Avtomobilot ye skap. A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
Lui ha una macchina costosa. Тој-им---кап----ом---л. Тој има скап автомобил. Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
T----m-------a--o--bil. Toј ima skap avtomobil. T-ј i-a s-a- a-t-m-b-l- ----------------------- Toј ima skap avtomobil.
Lui legge un romanzo. То- --та----н р--ан. Тој чита еден роман. Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
To- --i----ed-e--ro-a-. Toј chita yedyen roman. T-ј c-i-a y-d-e- r-m-n- ----------------------- Toј chita yedyen roman.
Il romanzo è noioso. Роман-----д-саден. Романот е досаден. Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
R-m--ot--e ----dy-n. Romanot ye dosadyen. R-m-n-t y- d-s-d-e-. -------------------- Romanot ye dosadyen.
Lui legge un romanzo noioso. Т-ј-чита--д---до-а-е------н. Тој чита еден досаден роман. Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
T-ј -h-t- -e--en-----d--- r-m-n. Toј chita yedyen dosadyen roman. T-ј c-i-a y-d-e- d-s-d-e- r-m-n- -------------------------------- Toј chita yedyen dosadyen roman.
Lei guarda un film. Таа -л--а-е-ен-фи--. Таа гледа еден филм. Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
T-a ---ye-----dy-- -il-. Taa gulyeda yedyen film. T-a g-l-e-a y-d-e- f-l-. ------------------------ Taa gulyeda yedyen film.
Il film è avvincente. Ф-л-о--е ин--р---н. Филмот е интересен. Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
F-l--t -e-----er--sy--. Filmot ye intyeryesyen. F-l-o- y- i-t-e-y-s-e-. ----------------------- Filmot ye intyeryesyen.
Lei guarda un film avvincente. Та- гл--а---е---н---есе- фи--. Таа гледа еден интересен филм. Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
T-a--u-ye-- yedyen-int-e--esye----lm. Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film. T-a g-l-e-a y-d-e- i-t-e-y-s-e- f-l-. ------------------------------------- Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film.

La lingua della scienza

La lingua della scienza rappresenta un caso a parte. Essa viene impiegata in ambiti tecnici nonché nelle pubblicazioni di carattere scientifico. Prima esisteva una sola lingua della scienza: in Europa a dominare era il latino. Oggi, invece, la lingua della scienza è l’inglese. Questa lingua rientra fra i cd. linguaggi specialistici e descrive concetti molto specifici, distinguendosi per la normalizzazione e la formalizzazione. Molti dicono che gli scienziati siano incomprensibili. Quando una cosa è complicata, allora è frutto dell’intelligenza. La scienza ricerca la verità ed utilizza, pertanto, una lingua neutrale dove non c’è spazio per la retorica e per concetti vaghi. Ci sono anche tanti esempi di linguaggi scientifici eccessivamente complicati. Eppure, affascinano tanto! Gli studi confermano che, più la lingua è difficile, più è ritenuta affidabile. Ad un campione di individui è stato chiesto di rispondere a delle domande. Essi potevano scegliere fra più risposte, di cui alcune erano semplici, altre erano formulate in modo piuttosto complicato. La maggior parte dei soggetti di questo esperimento ha scelto la risposta complicata. Ma non era affatto quella giusta! Queste persone si sono lasciate ingannare dal linguaggio e, anche se la risposta era assurda, l’hanno selezionata. Scrivere in modo molto complesso non è sempre frutto di una particolare abilità. Infatti, si può imparare ad esprimere i concetti semplici con parole difficili, ma non è così semplice fare il contrario. A volte, anche le cose semplici possono diventare davvero complicate …