Frasario

it Congiunzioni coordinative   »   mk Двојни сврзници

98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

Congiunzioni coordinative

98 [деведесет и осум]

98 [dyevyedyesyet i osoom]

Двојни сврзници

[Dvoјni svrznitzi]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
Il viaggio è stato bello ma faticoso. П-----њ-т- н-в-----а--е-е----во- но п--мно-у н-порно. Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. П-т-в-њ-т- н-в-с-и-а б-ш- у-а-о- н- п-е-н-г- н-п-р-о- ----------------------------------------------------- Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. 0
P---o-a---t- n--i--in------h-- -oba-o- -o-p----nogu---n--o---. Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno. P-t-o-a-y-t- n-v-s-i-a b-e-h-e o-b-v-, n- p-y-m-o-u-o n-p-r-o- -------------------------------------------------------------- Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
Il treno era in orario ma affollatissimo. Во-от -ав------ ---е -оч--,-ама ---п-л-. Возот навистина беше точен, ама преполн. В-з-т н-в-с-и-а б-ш- т-ч-н- а-а п-е-о-н- ---------------------------------------- Возот навистина беше точен, ама преполн. 0
Voz-t -----ti-------h---t----e----m- -r-ep-l-. Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln. V-z-t n-v-s-i-a b-e-h-e t-c-y-n- a-a p-y-p-l-. ---------------------------------------------- Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
L’albergo era accogliente ma troppo caro. Х--е--- ----с---а б-ше у-обе-, -м- -ремногу с-а-. Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Х-т-л-т н-в-с-и-а б-ш- у-о-е-, а-а п-е-н-г- с-а-. ------------------------------------------------- Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. 0
Kh--y-l--------t-n------h----o-o-------ma p--emn-gu-o sk-p. Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap. K-o-y-l-t n-v-s-i-a b-e-h-e o-d-b-e-, a-a p-y-m-o-u-o s-a-. ----------------------------------------------------------- Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
Lui prende o l’autobus o il treno. Т-ј--е го з-ме ил- а-т-бус-т-или-возот. Тој ќе го земе или автобусот или возот. Т-ј ќ- г- з-м- и-и а-т-б-с-т и-и в-з-т- --------------------------------------- Тој ќе го земе или автобусот или возот. 0
T----jy---uo zy-m-- -l- ----boos---ili v---t. Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot. T-ј k-y- g-o z-e-y- i-i a-t-b-o-o- i-i v-z-t- --------------------------------------------- Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
Lui viene o stasera o domani mattina. Т---ќ- дој-е------е-е--а--ли утр- ----рин-. Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Т-ј ќ- д-ј-е и-и в-ч-р-а и-и у-р- и-у-р-н-. ------------------------------------------- Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. 0
Toј kj-- -o--y----i -yech--rva -l- -------i-oot-in-. Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina. T-ј k-y- d-ј-y- i-i v-e-h-e-v- i-i o-t-y- i-o-t-i-a- ---------------------------------------------------- Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
Lui abita o da noi o in albergo. Тој -е ж-ве----и кај--а- -л--в-----е-. Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Т-ј ќ- ж-в-е и-и к-ј н-с и-и в- х-т-л- -------------------------------------- Тој ќе живее или кај нас или во хотел. 0
T-ј k-y---iv-e-----i --ј--a- i-i-vo --o-ye-. Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel. T-ј k-y- ʐ-v-e-e i-i k-ј n-s i-i v- k-o-y-l- -------------------------------------------- Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel.
Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. Т---з-о-ува---к--------и- исто т--а----н---ск-. Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Т-а з-о-у-а к-к- ш-а-с-и- и-т- т-к- и а-г-и-к-. ----------------------------------------------- Таа зборува како шпански, исто така и англиски. 0
Taa zbor-ova kak- --pa-s-i,--st- t--- - angulis--. Taa zboroova kako shpanski, isto taka i anguliski. T-a z-o-o-v- k-k- s-p-n-k-, i-t- t-k- i a-g-l-s-i- -------------------------------------------------- Taa zboroova kako shpanski, isto taka i anguliski.
Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. Т---живееш--как- -----д--д- -сто та-а ---- Л-нд-н. Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Т-а ж-в-е-е к-к- в- М-д-и-, и-т- т-к- и в- Л-н-о-. -------------------------------------------------- Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. 0
T-- -----yeshye -ak------a--id- is-o-t-ka-i -- ---d-n. Taa ʐivyeyeshye kako vo Madrid, isto taka i vo London. T-a ʐ-v-e-e-h-e k-k- v- M-d-i-, i-t- t-k- i v- L-n-o-. ------------------------------------------------------ Taa ʐivyeyeshye kako vo Madrid, isto taka i vo London.
Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. Т-а--ак----о -а--на- --ан-ја--и-то т-ка--- з-ае и -нгли--. Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Т-а к-к- ш-о ј- з-а- Ш-а-и-а- и-т- т-к- ј- з-а- и А-г-и-а- ---------------------------------------------------------- Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. 0
Ta- k----s--- -a-z-a---S-p-n--a,--s-o--ak- јa --aye -------iјa. Taa kako shto јa znaye Shpaniјa, isto taka јa znaye i Anguliјa. T-a k-k- s-t- ј- z-a-e S-p-n-ј-, i-t- t-k- ј- z-a-e i A-g-l-ј-. --------------------------------------------------------------- Taa kako shto јa znaye Shpaniјa, isto taka јa znaye i Anguliјa.
Lui non è solo stupido ma anche pigro. То- -е --мо шт- - гл-п----к--и-то--а-- --и -рз----. Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Т-ј н- с-м- ш-о е г-у-, т-к- и-т- т-к- е и м-з-л-в- --------------------------------------------------- Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. 0
To- --- --m--sh-- -e -u----, -o-k-- -sto--a-a -e i-m-zy----. Toј nye samo shto ye guloop, tookoo isto taka ye i mrzyeliv. T-ј n-e s-m- s-t- y- g-l-o-, t-o-o- i-t- t-k- y- i m-z-e-i-. ------------------------------------------------------------ Toј nye samo shto ye guloop, tookoo isto taka ye i mrzyeliv.
Lei non è solo carina ma anche intelligente. Т-- -- --мо-ш-о-е-у----- т--у---т--так----- -нтел---н--а. Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Т-а н- с-м- ш-о е у-а-а- т-к- и-т- т-к- е и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------------------------- Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. 0
T-----e----- --to -e -o-ava---o---o-is-o --k--ye - --ty--i---e-t-a. Taa nye samo shto ye oobava, tookoo isto taka ye i intyeliguyentna. T-a n-e s-m- s-t- y- o-b-v-, t-o-o- i-t- t-k- y- i i-t-e-i-u-e-t-a- ------------------------------------------------------------------- Taa nye samo shto ye oobava, tookoo isto taka ye i intyeliguyentna.
Lei non parla solo tedesco ma anche francese. Таа--е збо-у-- -а---г-р-анск-- --ку - ф--н--с-и. Таа не зборува само германски, туку и француски. Т-а н- з-о-у-а с-м- г-р-а-с-и- т-к- и ф-а-ц-с-и- ------------------------------------------------ Таа не зборува само германски, туку и француски. 0
Taa n-e----r-ov--s-----uyer--n-k-,-to---o-i frant--os--. Taa nye zboroova samo guyermanski, tookoo i frantzooski. T-a n-e z-o-o-v- s-m- g-y-r-a-s-i- t-o-o- i f-a-t-o-s-i- -------------------------------------------------------- Taa nye zboroova samo guyermanski, tookoo i frantzooski.
Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. Ј-с-н---м---------и------т- н- к----р--нит- пак н--г-тара. Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Ј-с н- у-е-м д- с-и-а- н-т- н- к-а-и-, н-т- п-к н- г-т-р-. ---------------------------------------------------------- Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. 0
Јas---- --my-a- -a -------n-t-o----klavir---i--o pa--na----ta-a. Јas nye oomyeam da sviram nitoo na klavir, nitoo pak na guitara. Ј-s n-e o-m-e-m d- s-i-a- n-t-o n- k-a-i-, n-t-o p-k n- g-i-a-a- ---------------------------------------------------------------- Јas nye oomyeam da sviram nitoo na klavir, nitoo pak na guitara.
Non so ballare né il valzer né la samba. Ј----е-ум-ам-да--ан---------у--а----,---ту-па- ---б-. Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Ј-с н- у-е-м д- т-н-у-а- н-т- в-л-е-, н-т- п-к с-м-а- ----------------------------------------------------- Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. 0
Јa--n---o-m-e-m ----a-tzo---m -i--- -a--z---------o-pa- sa-ba. Јas nye oomyeam da tantzoovam nitoo valtzyer, nitoo pak samba. Ј-s n-e o-m-e-m d- t-n-z-o-a- n-t-o v-l-z-e-, n-t-o p-k s-m-a- -------------------------------------------------------------- Јas nye oomyeam da tantzoovam nitoo valtzyer, nitoo pak samba.
Non mi piace né l’opera né il balletto. Ме-е -е-м--с--до-а------- операт-, ---у-п-- б---т--. Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. М-н- н- м- с- д-п-ѓ- н-т- о-е-а-а- н-т- п-к б-л-т-т- ---------------------------------------------------- Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. 0
M--nye ny- -i --e---p-ѓa-nit---p---at-,--ito- pak-b-lye--t. Myenye nye mi sye dopaѓa niti opyerata, nitoo pak balyetot. M-e-y- n-e m- s-e d-p-ѓ- n-t- o-y-r-t-, n-t-o p-k b-l-e-o-. ----------------------------------------------------------- Myenye nye mi sye dopaѓa niti opyerata, nitoo pak balyetot.
(Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. К-лку--об--у р--отиш,-------п----о -е-би--- го-о-. Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. К-л-у п-б-г- р-б-т-ш- т-л-у п-р-н- ќ- б-д-ш г-т-в- -------------------------------------------------- Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. 0
Ko-ko-----r-u-o---boti-h,-to-k-o-p-ra-o k-ye-b--y-sh -----v. Kolkoo pobrguoo rabotish, tolkoo porano kjye bidyesh guotov. K-l-o- p-b-g-o- r-b-t-s-, t-l-o- p-r-n- k-y- b-d-e-h g-o-o-. ------------------------------------------------------------ Kolkoo pobrguoo rabotish, tolkoo porano kjye bidyesh guotov.
(Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. К-лк- --рано--- --ј---- -о--у-п---н---о-еш -а-------ш. Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. К-л-у п-р-н- ќ- д-ј-е-, т-л-у п-р-н- м-ж-ш д- с- о-и-. ------------------------------------------------------ Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. 0
Kol-oo -o-----k-y--d---yesh,-t---oo--o--n- -oʐ-esh-d- ---o-i-h. Kolkoo porano kjye doјdyesh, tolkoo porano moʐyesh da si odish. K-l-o- p-r-n- k-y- d-ј-y-s-, t-l-o- p-r-n- m-ʐ-e-h d- s- o-i-h- --------------------------------------------------------------- Kolkoo porano kjye doјdyesh, tolkoo porano moʐyesh da si odish.
(Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. К--ку-ч-век--т---е--т--к----в-к ----у---по----ен. Колку човек старее, толку човек станува поудобен. К-л-у ч-в-к с-а-е-, т-л-у ч-в-к с-а-у-а п-у-о-е-. ------------------------------------------------- Колку човек старее, толку човек станува поудобен. 0
K-l--o -hovye- -t-r----,-tolk-o-c-ov-ek --an-o-- -ooo--by--. Kolkoo chovyek staryeye, tolkoo chovyek stanoova pooodobyen. K-l-o- c-o-y-k s-a-y-y-, t-l-o- c-o-y-k s-a-o-v- p-o-d-b-e-. ------------------------------------------------------------ Kolkoo chovyek staryeye, tolkoo chovyek stanoova pooodobyen.

Imparare le lingue con internet

Sempre più gente impara le lingue straniere con internet. Imparare on-line è molto diverso dai vecchi sistemi ideati per apprendere le lingue straniere. Inoltre, ha anche i suoi vantaggi! L’utente stabilisce quando vuole studiare, può decidere quale argomento imparare, quanto tempo al giorno studiare. Lo studio on-line è di tipo intuitivo. Questo vuol dire che si impara la lingua straniera in modo molto naturale, come la imparerebbero i bambini oppure come si imparerebbe in vacanza. L’utente lavora su situazioni simili alla realtà, impara diverse nozioni in diversi contesti. Lo studio è molto attivo e prevede l’utilizzo di cuffie e microfono. Si può anche parlare con i madrelingua, analizzare la propria pronuncia e migliorare sempre di più. Si può comunicare con gli altri all’interno di comunità virtuali. Internet offre la possibilità di imparare con dinamismo. Con le nuove tecnologie digitali si può imparare la lingua ovunque. Questo sistema di apprendimento non è inferiore ai sistemi più tradizionali. Se i programmi sono fatti per bene, possono essere molto efficienti. L’importante è che il programma on-line non sia troppo colorato! Troppa animazione potrebbe distogliere l’attenzione del discente dallo studio della lingua. Il cervello deve elaborare ogni singolo impulso e ciò rischia di sovraccaricare la memoria. Per tale motivo, a volte è meglio imparare in tutta tranquillità sui libri. Però, se si combinano i due metodi, si possono fare subito tanti progressi …