Frasario

it Domande – Passato 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
Che cravatta hai indossato? Кој-----т---с----а н--еш-? Која вратоврска ја носеше? К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Ko-a vra-o----a-ј- nos-e-h--? Koјa vratovrska јa nosyeshye? K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Che macchina hai comprato? К-ј----ом---- -- ку-и? Кој автомобил го купи? К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-- av--m-bil--u- -o-pi? Koј avtomobil guo koopi? K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
A che giornale ti sei abbonato? З- к-ј ве---к с- -р--пл-ти? За кој весник се претплати? З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z----- ---sni- --- prye---ati? Za koј vyesnik sye pryetplati? Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Chi ha visto? Ко------овте? Кого видовте? К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko-u- v--o-t--? Koguo vidovtye? K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Chi ha incontrato? К--о ---тн---е? Кого сретнавте? К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Kog-- ---e-----ye? Koguo sryetnavtye? K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Chi ha riconosciuto? Кого --е--з-а---? Кого препознавте? К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K--u- -ry-po--av--e? Koguo pryepoznavtye? K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Quando si è alzato? Ко-а с-анавте? Кога станавте? К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Ko-u--sta--v-ye? Kogua stanavtye? K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Quando ha cominciato? Ко-а-зап-ч-авт-? Кога започнавте? К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Ko--- zap-c--avty-? Kogua zapochnavtye? K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Quando ha finito? К--а-п----а-ав-е? Кога престанавте? К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
K--ua p-yest--av-ye? Kogua pryestanavtye? K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Perché si è svegliato? З--------р-з-у-ив--? Зошто се разбудивте? З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zoshto --e razboo---t--? Zoshto sye razboodivtye? Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Perché è diventato insegnante? Зошто --ана--е -ас---н-к? Зошто станавте наставник? З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z-sh---s-a--v------s-avnik? Zoshto stanavtye nastavnik? Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Perché ha preso un tassì? З-шт- -е-а----т---и? Зошто земавте такси? З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z-sht--zyem---ye-t-ksi? Zoshto zyemavtye taksi? Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Da dov’è venuto? Од--а--------в-е? Од каде дојдовте? О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od--ady- d-јd--tye? Od kadye doјdovtye? O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Dov’è andato? Н----е о---ов-е? Накаде отидовте? Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N--adye ---d-v-y-? Nakadye otidovtye? N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Dov’è stato? К-д- б----? Каде бевте? К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kad----y--ty-? Kadye byevtye? K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Chi hai aiutato? К----м-------н-? Кому му помогна? К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K---- mo---om-g---? Komoo moo pomoguna? K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
A chi hai scritto? К-м- -у-пи--? Кому му пиша? К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Kom-o-moo p-s-a? Komoo moo pisha? K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
A chi hai risposto? К--у м- -д-ов---? Кому му одговори? К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K--o- moo---g--v-ri? Komoo moo odguovori? K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …