Frasario

it Domande – Passato 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
Che cravatta hai indossato? Кој---р---врс-а ја-носе--? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-јa--r-t-v--ka-јa---syes-y-? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Che macchina hai comprato? Ко- -вт----ил-----у-и? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-------mobi--guo-ko--i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
A che giornale ti sei abbonato? За--о--в-сник -е--ретп----? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z---oј--y-s--k -ye----etplat-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Chi ha visto? Ког---ид-в-е? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Koguo-vid---ye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Chi ha incontrato? Кого ср-т-ав-е? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K---------t--v--e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Chi ha riconosciuto? Ког--препо----те? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K-g-o -r--po------e? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Quando si è alzato? Кога--т--а-т-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Kog-a-s-a-avt--? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Quando ha cominciato? Ко-а ----чн-в--? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K-g-a z--och-a-t--? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Quando ha finito? К-га --е-т----т-? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Kog-a -r-es--n--ty-? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Perché si è svegliato? З-ш---с----збу-----? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-sht--s---ra---od-v--e? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Perché è diventato insegnante? З-што---ан-----н-с-ав-ик? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zo-ht--st---v-y- --s--vn-k? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Perché ha preso un tassì? З-шт--з-мав---т--си? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zos------e-a-ty- ta-s-? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Da dov’è venuto? Од ---е-------т-? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od ka-ye d---o----? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Dov’è andato? На---е от-дов--? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N-k-dye--tidov--e? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Dov’è stato? К----б-вте? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Ka-y---yevtye? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Chi hai aiutato? К-м- ---п-мо--а? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K--oo-m-o-p---guna? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
A chi hai scritto? Ко-- ---п---? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-moo-moo--is-a? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
A chi hai risposto? К--- м- одго-о--? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K--o- -oo-odgu-----? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …