М--т--ба к-----.
Ми треба кревет.
М- т-е-а к-е-е-.
----------------
Ми треба кревет. 0 M----ye-a---y--yet.Mi tryeba kryevyet.M- t-y-b- k-y-v-e-.-------------------Mi tryeba kryevyet.
Са-ам-д--с--јам.
Сакам да спијам.
С-к-м д- с-и-а-.
----------------
Сакам да спијам. 0 Saka- -a -piјam.Sakam da spiјam.S-k-m d- s-i-a-.----------------Sakam da spiјam.
Има -и-ов-е--р--е-?
Има ли овде кревет?
И-а л- о-д- к-е-е-?
-------------------
Има ли овде кревет? 0 Ima l- -v--- kr--vye-?Ima li ovdye kryevyet?I-a l- o-d-e k-y-v-e-?----------------------Ima li ovdye kryevyet?
И-- л- -вде --н--с-е--лк-?
Има ли овде една светилка?
И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-?
--------------------------
Има ли овде една светилка? 0 I-a--- --dye----n- s---tilka?Ima li ovdye yedna svyetilka?I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a------------------------------Ima li ovdye yedna svyetilka?
Ми-т-----т-л--о-.
Ми треба телефон.
М- т-е-а т-л-ф-н-
-----------------
Ми треба телефон. 0 M--t---b--t--ly-f--.Mi tryeba tyelyefon.M- t-y-b- t-e-y-f-n---------------------Mi tryeba tyelyefon.
И-а-ли -вд- -еле--н?
Има ли овде телефон?
И-а л- о-д- т-л-ф-н-
--------------------
Има ли овде телефон? 0 I-- l--o-----t--l---o-?Ima li ovdye tyelyefon?I-a l- o-d-e t-e-y-f-n------------------------Ima li ovdye tyelyefon?
Сака--да---тог-а---а-.
Сакам да фотографирам.
С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-.
----------------------
Сакам да фотографирам. 0 S--a- ---f--o-ur-f--am.Sakam da fotogurafiram.S-k-m d- f-t-g-r-f-r-m------------------------Sakam da fotogurafiram.
И-- -- ------а-ера?
Има ли овде камера?
И-а л- о-д- к-м-р-?
-------------------
Има ли овде камера? 0 Ima -- ovdye--amye-a?Ima li ovdye kamyera?I-a l- o-d-e k-m-e-a----------------------Ima li ovdye kamyera?
Им- ли -в-е---м-ју-е-?
Има ли овде компјутер?
И-а л- о-д- к-м-ј-т-р-
----------------------
Има ли овде компјутер? 0 Im---i -v--e -ompјo-ty-r?Ima li ovdye kompјootyer?I-a l- o-d-e k-m-ј-o-y-r--------------------------Ima li ovdye kompјootyer?
М----е-а----к---.
Ми треба пенкало.
М- т-е-а п-н-а-о-
-----------------
Ми треба пенкало. 0 Mi -----a-py--ka--.Mi tryeba pyenkalo.M- t-y-b- p-e-k-l-.-------------------Mi tryeba pyenkalo.
И-------в-е-лист-х-ртија - --н--ло?
Има ли овде лист хартија и пенкало?
И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о-
-----------------------------------
Има ли овде лист хартија и пенкало? 0 I---l--ov-------t kh--tiјa ---y-nka--?Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?I-a l- o-d-e l-s- k-a-t-ј- i p-e-k-l-?--------------------------------------Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?
Chi ha bisogno di farsi tradurre dei testi, spesso è costretto a pagare tanto.
I traduttori e gli interpreti professionisti sono cari.
Imparare le lingue diventa sempre più necessario.
Gli informatici e la linguistica computazionale vogliono trovare una soluzione a questa problematica.
Pertanto, essi lavorano da tempo sullo sviluppo di strumenti per la traduzione assistita.
Sono stati creati diversi programmi informatici, ma la qualità della traduzione automatica non è ancora elevata.
La colpa non è dei programmatori!
La lingua è una costruzione assai complicata, mentre il computer si basa su semplici principi automatici e non
sempre è in grado di elaborare correttamente le informazioni linguistiche.
Un programma di traduzione dovrebbe prima imparare la lingua in tutte le sue sfumature.
Gli esperti dovrebbero inserire migliaia di parole e di regole nel programma.
Ma tutto questo è impossibile.
Sarebbe meglio lasciare al computer i conti matematici, visto che è in grado di eseguirli correttamente.
Un computer riesce a calcolare la frequenza delle parole, le combinazioni e sa riconoscere, per esempio, le parole che compaiono una accanto all’altra.
Se si inseriscono testi scritti in diverse lingue, il computer impara a riconoscere le caratteristiche delle lingue.
Questi metodi statistici potranno migliorare la traduzione automatica, ma non riusciranno a sostituire l’uomo.
Nessuna macchina è in grado di imitare perfettamente l’abilità dell’uomo nel produrre un codice linguistico.
I traduttori e gli interpreti avranno ancora tanto lavoro!
Certo, in futuro si userà il computer per tradurre i testi più semplici.
Un canto, un componimento poetico e la letteratura avranno sempre bisogno della componente umana,
dal momento che richiedono una sensibilità per la lingua assai sviluppata.
Per fortuna …